ランキング、今何位?
応援クリック、ポチッとお願いします。
こんにちは、ゆめ丸です!
散歩中に出会ったカモの群れに癒やされています。
誰もいないと思ったら、突然現れたのでびっくり!
挨拶しにきてくれたんだね。ありがとう。
それでは、今日も引き続き
「イタリア語ネイティブ会話」をお届けします!
今日の表現は、応用が効くのでぜひ覚えたい表現です。
よかったら読んでみてくださいね♪
↓
///////////////////////////////////////////////////
Dialogo
A: Penso che, quando è arrabbiato, faresti meglio a morderti la lingua.
B: Ma non è il caso di fare una tempesta in un bicchier d’acqua.
A: Capisco come ti senti, ma non essere avventato.
B: Ho capito. Proverò a calmarmi.
日本語訳
A: 奴が怒っている時は黙ってた方がいいよ。
B: でも、あんなに事を大きくすることないじゃないか。
A: 君の気持ちは分かるよ。でもそう急ぐなよ。
B: 分かった。気持ちを落ち着かせるよう努力するよ。
ポイント
Penso che ~ ~だと思う
mordersi la lingua 黙る 口をつぐむ (直訳: 舌を噛む)
arrabbiato 怒っている
fare una tempesta in un bicchier d’acqua 事を大きくする (直訳:コップの中に嵐をつくる)
capisco 分かるよ
essere avventato 思い切った行動をとる、軽率な行動をとる
calmarsi 落ち着く
//////////////////////////////////////////////////////
今日の覚えておきたいフレーズは
**************************************************
mordersi la lingua
モルデルスィ ラ リングゥア
(黙る)
**************************************************
でした。
ご質問がある方は、コメント欄にどうぞ。
それでは、また。
-ゆめ丸