うっかり秘密をバラしてしまう | 見上げると青空 ほんわか豪州ライフ 

見上げると青空 ほんわか豪州ライフ 

オーストラリア人の旦那と、すっかり大人になってしまったハーフっ子達に囲まれて笑いたっぷりの毎日を過ごしています。

 
ハート英語のお時間ですよ〜ハート
 
 
 
 
 
昔、こんなことがありました。
 
 
娘と近所を散歩していたら、ご近所の家の2階のバルコニーから誰かの声が!
 
 
”オーーイ、Ruruハート
 
今度楽しみにしてるよー!” (英語で) 
 
 
と。。。
 
 
 
 
 
 
 
近所のオージーのオジさまなのですが、何のことやら分かりませんでした。
 
 
 
 
 
 
”何のこと言ってるんだろうね!?” って娘に聞こうと横目で見たら。。
 
 
 
 
 
娘、こんな顔。
 
困 ぐすっ 困る (困った顔です)
 
 
 
 
 
そして一言こう言いました。
 
 
 
"He spilled the beans!"
 
 
 
 
 
直訳すると、”彼が豆をこぼした”になります。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
意味はというトォ。。。
 
 
 
”あ〜あ、秘密をバラしちゃった” 
 
 
 
 
ニヤニヤ ニヤニヤ ニヤニヤ
 
 
 
 
英英辞典では、
 
reveal secret information unintentionally or indiscreetly.
 
 
 
 
っとなります。 ご参考のために。。おねがい
 
 
 
 
 
 
この場合、秘密と言っても、親友の好きな人とか、サプライズパーティのレベルのお話で、
 
 
スパイ同士や政治関連の国の秘密のお話にはこの表現は可愛い過ぎますので、ご注意を!!
 
 
 
爆  笑 爆  笑 爆  笑
 
 
 
 
 
 
あ、そうそう、
 
 
結局そのバレてしまった作戦は、
 
 
私の誕生日か何かにご近所の人も集まってくださったというサプライズでした。
 
 
 
 
 
 
背の高い、大柄な彼が、
小さなコーヒーカップの豆をこぼしている姿を想像しては、笑ってしまったお話です。
 
 
 
 
 
どなた様も、素敵な1週間の始まりを〜ちゅー
 
 
 
 

ご縁あって、このブログに到着してしまった貴方。。

下矢印ちゅー下矢印

読者登録してね

 

 

 

 


人気ブログランキングへ

 

 

にほんブログ村 子育てブログ ハーフの子へ
にほんブログ村