念のため辞書引いてみると
名詞U①(鬼ごっこの)鬼 (②~⑤は省略)
⑥男(雄)か女(雌)か分からない(区別しない)もの
あったあったありましたよ!
ステーブン・キングさんの「it」は
鬼ごっこの鬼のような、あるいはなんだか分からない
得体の知れないものの意味なんですね。
なるほどその通りですね。
(怖かったよね、あいつ)
翻訳は「それ」になっていたので
自動的に代名詞のitかと思ってたけど
(というかあまり考えてなかった)
名詞の「it」なんかあったのね。
うええええ~知らなかったよ!衝撃。
一応みけこ先生に聞こうと思ったら
留守だったので先に書きました。
今度聞いておきます。
「おねいやんそんなことも知らなかったの~」と言われそうです。
うむ、知らんかったんよ。
四十路に入っても依然として山は高く海は深いのであった。
ちみみみん!
おまけ
名詞の「it」の⑤に載ってた用法↓
「This is it」=大切な瞬間「さあ今がその時だ」
マイケルの映画「This is it」はこれですね。
*************
連載情報
●月間フローリストにて
「フローリストこざる」(毎月8日頃発売)
●イースト・プレスのWebサイトマトグロッソにて
「続・豆腐百珍百番勝負」(第2・第4木曜更新)
●本当にあった笑える話 (毎月月末発売中)
「戦時中のご飯を作ってみました」
*************
絶賛発売中です!
¥1,190
Amazon.co.jp
************
ポチっとよろしく!
いつもありがとうございます!