最近、雨が続いてますね。
急激に寒くなったし…
そして、日曜日はTOPIKなのに
まさかの台風接近による大雨
かなりの大雨が降るでしょう・・・と、
今のところ予測されていますよね。
会場まで行くのに、色々なアクシデントを
想定しておいたほうがいいかもしれませんね。
アプリなどで列車の遅延などを
こまめにチェックしておいた方が
いいでしょう。
そして、会場まで行くのに
服が濡れたり、靴が濡れては
試験の時に集中できません。
あらかじめ着て行く服に防水スプレーを
かけておいたり、荷物になりますが
履き替える靴と靴下など
持っていた方が良いと思います。
あと、タオル。
そして、当然ですが
あとは、平常心でいつもの実力を出すことが
出来ればOKですよね
ここで出てきた、
雨が降るでしょう。
いいでしょう。
推測をあらわす「~でしょう」
韓国語でもいくつかありますが、
初級で習うものの代表的なのが
用言の語幹+ -겠-
用言の語幹+ -ㄹ/을 거예요
(*推測を表す場合、主語は三人称です。
主語が一人称の場合は、
文法的に違ってきます。
また、書きますね。)
비가 올 거예요. ((ピガ オlコエヨ)
雨が降るでしょう。
(注:-ㄹ/을 거예요の 거は濃音化されます)
비가 오겠어요. (ピガ オゲtソヨ)
雨が降るでしょう。
「-았/-었/-였」 過去をあらわす
補助語幹の後ろにつくことも出来ます。
지금쯤 서울에 도착했을 거예요.
(チクmチュm ソウレ トチャk
ヘtスlコエヨ)
今頃、ソウルについたでしょう。
지금쯤 서울에 도착했겠어요.
(チクmチュm ソウレ トチャk
へtケtソヨ)
今頃、ソウルについたでしょう。
でも、さっきから
「~でしょう」って日本語訳は同じなんだけど…
겠-と-ㄹ/을 거예요の・・・
違いって何ですか?
겠-
→相手も、この情報を知っていると思うときに使う。
(客観的、一般的な事例を根拠とする)
-ㄹ/을 거예요
→相手が、この情報を知らないと思っているときに使う。
(主観的な判断を根拠とする)
いつも不思議に思ってたヤツなのよ~~~の
一つではないでしょうか?
私は中間テストも、いよいよ折り返し。
今回は、最後の学期という事もあって
かなり真面目に勉強しております。
今回は、かなりいい出来かも~~
試験前にちょっと仮眠zzz
そして、月曜日は免許証の更新に行かなくては
ならないのに
台風が最接近するそうで…
って言いたいところですが、
早く行けばよかったのよね
言い訳してたら、あっというまに
猶予期間の二か月が経っちゃいました
そして23日 月曜日には、再放送があります。
試験が終わったら、ちょっとゆっくりしようっと。
忘年会の準備に入るか・・・
遠方で通えないけど習ってみたい方、
子供を置いて出ることが出来ない方、
家族の介護で出ることが出来ない方、
夜、家事が終わってから
自分の時間を使って習ってみたい方。
Skypeレッスンも始めました
(その他、通話アプリでも可能です)
↑こちら