理由はちょこちょこあった気がする。
けれど一番大きな理由は、
ラテン語由来の単語が多いから。
つまり、
結局ラテン語圏の人たちが有利なんじゃないかな〜?
全然平等に思えないな〜。
と思ったわけ。
しかも話者もそんなに多くない。
結局、まだまだ英語が強い。
言葉が好きで
今でこそ、多言語と出会って
ことば探検家なんてやってるわけだけれど
私はとにかく、「語学学習」が苦手。
会話から入って身につけるのは大好きだけれど
文法や単語を覚えるといった「勉強」はやっぱり嫌なのだ。
だからエスペラントを知った後、
長らく私はこれを学んでみようとは思わなかった。
1年ちょっと前、偶然、エスペラントの体験ミニ講座に遭遇した。
エスペラントを知って13年。
その間に、私の「ことば」に対する認識はかなり変化している。
韓国人となら韓国語か日本語で話した方が楽しいじゃない。
英語を使うのはもちろんいいけれど。
母語で話せたときの心の距離はやっぱり違うよ。
これが今の私の感覚。
(別に韓国人&韓国語にこだわらなくていいけれど。
ここはどうぞ、自由に変換して。
ドイツ人&ドイツ語でも、タイ人&タイ語でも)
13年前の私はというと、
多言語という言葉も知らなければ
英語以外の言語を自分が話せるようになるとも思っていなかった。
ことばと仲良くなった私が聞く、初めてのエスペラント。
それは、私の中にすんなりと入ってきた。
単語が、というより、根底にある考え方が。
エスペラントは、
英語の代わりになろうとしている言語なわけではない。
相手に寄り添おうとする気持ちが根底にある言語なのだと。
そんなわけで、私はエスペラントを学んでみることにしたのだった。
つづく。