画像 713

ホテルの客室ドアノッブにかける「Don't disturb!」サインは、ベッドメイクなどが要らない場合に使いますが日本語では「起こさないでください」と訳されています。

「disturb」は(邪魔をする、妨害する、乱す)の意味をもつ動詞ですが、その名詞形「disturbance」が週末から数日間ハワイに湿った空気をもたらし、ハワイ島やカウアイ島では雷雨を伴う集中豪雨になった地域もあったようです。

「disturbance」は気象用語で(大気の乱れた小規模の低気圧)で熱帯低気圧の小さなものと考えててもいいでしょう。この数日南から湿った空気がハワイを覆い蒸し暑い日が続いていたのは、この熱帯低気圧の小さなハリケーン「disturbance」が原因でした。

北東からの強い貿易風が今日からハワイに戻って、ハワイに爽やかさをもたらしています。一時の蒸し暑さがなくなりました。本土ではパワーボール(宝くじ)が$700ミリオン(770億円)に膨れ上がり、宝くじ売り場には長い人の列ができて熱くなっています。ハワイでは購入できなく熱くなれないのが残念です。


*アロハストリートのハワイブログランキングに参加しています。
クリック応援よろしくお願いします。マハロ

*アメリカ合衆国の人気ブログランキングにも参加しました。
是非こちらもクリックしてください。

アメリカ合衆国(海外生活・情報) ブログランキングへ

画像 730



line-52