大ヒットアニメ「君の名は」が
ハリウッドで実写映画化されることがニュースになってます。
J.J.エイブラムス氏がプロデュースするそうです。
今日のヘッドラインは
2017年9月28日付の Polygon からです。
" J.J. Abrams to produce live-action adaptation of anime hit Your Name "
produce は 「製作する、プロデュースする」
live-action は 「実写の」
adaptation は 「適応」という意味もありますが、ここでは 「改造、改作」の意味
ですので
live-action adaptation で 「実写映画化」となります。
anime hit は 「アニメのヒット作」
Your Name は アニメ「君の名は」の 英語タイトルですね。
ということで
「アニメヒット作『君の名は』を J.J.エイブラムス が 実写映画化 」
といった感じでしょうか。
あの「君の名は」がハリウッドで一体どんな映画になるのか 楽しみです。
英語の記事を全部読むのは大変です。
ヘッドラインを読むだけでも、大変勉強になります。
関連する日本語の記事も読むと、英語の記事の内容も推測しやすくなります。
少しずつ、時事英語を楽しく簡単に勉強していきましょう!
にほんブログ村
英語 ブログランキングへ
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
ハリウッドで実写映画化されることがニュースになってます。
J.J.エイブラムス氏がプロデュースするそうです。
今日のヘッドラインは
2017年9月28日付の Polygon からです。
" J.J. Abrams to produce live-action adaptation of anime hit Your Name "
produce は 「製作する、プロデュースする」
live-action は 「実写の」
adaptation は 「適応」という意味もありますが、ここでは 「改造、改作」の意味
ですので
live-action adaptation で 「実写映画化」となります。
anime hit は 「アニメのヒット作」
Your Name は アニメ「君の名は」の 英語タイトルですね。
ということで
「アニメヒット作『君の名は』を J.J.エイブラムス が 実写映画化 」
といった感じでしょうか。
あの「君の名は」がハリウッドで一体どんな映画になるのか 楽しみです。
英語の記事を全部読むのは大変です。
ヘッドラインを読むだけでも、大変勉強になります。
関連する日本語の記事も読むと、英語の記事の内容も推測しやすくなります。
少しずつ、時事英語を楽しく簡単に勉強していきましょう!
にほんブログ村
英語 ブログランキングへ
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村
人気ブログランキングへ
http://cialisbnb.com/# buy cialis online in canada