:Ciao a tutti ! Sono Valentino.
:こんにちは Minori です。
ご無沙汰しています。
:どうしたの?ここんとこず~っと
本ばっかり読んでたじゃない。
ブログさぼってたでしょ。
:比較級を勉強してたのよ、ひ ・ か ・ く ・ キユー。
これがさあ、また複雑なんだなあ。
:そう、そう、比較級は大変。
:と言っても、検定にも出るし、
実際、会話でもよく使うのよね。
木曜日のほうが水曜日より都合がいいわ。
状況は君が思うほど悪くないよ。
彼は最も信頼できる男だ。
思ったより、上手にできた。
こんなのはみんな比較級で表現するのよね。
それに、イタリアに行くと、
日本とイタリアではどっちが〇〇なの?って
質問よく受けるし。
:そう。比較級をマスターすれば、
表現の幅がぐ~んと広がる。
:ところが、イタリア語の比較級がこれ複雑なのよ。
:ふんふん。じゃ、まず 比較級の種類 から見ていこう。
:比較級の種類 ❔
:そう。比較級の種類をしっかり区別して、
一つ一つ覚えていくことが大切だ。
:はあ。
:例えばここに一人の背の高い男性がいるとする。
名前は…TAKASHI としよう。
:TAKASHI è alto.
たかしは背が高い。
この alto 高い は、形容詞の 原級 だ。
:ふんふん。
:で、たかしの隣に、もう一人でてきて二人になると…。
名前は… MINORU にしよう 。
:登場人物が2人になると、両者を 比較 することができる。
TAKASHI è più alto di MINORU.
たかしは みのるより 背が高い。
形容詞の前に、副詞 più をつけて、più alto 。
これが形容詞 alto の 比較級 だ。
この più は もっと多く, もっとたくさん という意味の
プラス の副詞。
:プラス ねえ。ふんふん。
:じゃ、同じことを今度は MINORU を主語にして言い換えてみよう。
形容詞は同じ alto を使うよ。
:同じ形容詞 alto 使って?ってことは…。
ってことは… みのるは たかしより 背が高くない、だから…。
MINORU non è più alto di TAKASHI ?
:さっきは プラス の副詞を使ったから、
今度は マイナス の副詞 meno を使って…。
MINORU è meno alto di TAKASHI.
この meno はもっと少なく という意味の マイナス の副詞。
:これも alto の 比較級 なの?
:そうだよ、もちろん。
:日本語に訳すと…。
みのるは たかしより もっと少なく 背が高い?
え?何?こんな日本語ないよ。
:そうだね。この meno の文は日本語に訳しにくい。
参考書では、みのるは たかし ほど背が高くない と訳されているね。
:何だか変な言い方よねえ。
素直に MINORU è più basso di TAKAHI.
って言えばいいじゃない。
わざわざ meno 使って meno alto なんて言うことないじゃない。
だって、直訳すると、もっと少なく高い ってことでしょ。
なんか変だよ、こんな言い方。
あんまり使わないでしょ、meno って。
:私たちにとっては、全然変じゃないよ。
会話ではよく使うよ。う~ん、例えばさ。
この比較級の形、più + 形容詞 とか meno + 形容詞 は、
そもそも形容詞なんだから、この 比較級 の形をそのまま
名詞を修飾する 形容詞 として使うことができる。
:ほほ~。
:例えば…。近くのいいホテルを探しているときの会話。
- C'è un buon hotel qui vicino ?
近くにいいホテルがありますか?
- Certamente ! Che ne dice di questo ?
Sono 250 € a notte.
もちろん!こちらはいかがですか?一泊250€です。
- È un po'caro. Un altro meno caro c'è ?
ちょっと高すぎますね。もうちょっと 安い のはありますか?
ここで君たちなら 高い の反対語の 安い を使って表現するけど、
私たちは形容詞はそのままに meno を使って、meno caro と表現する。
これは 安い、安いホテル じゃなくて、そこまで安くなくてもいいんだけど、
もうちょっと安いホテル ってニュアンスになる。
:なるほどね~。こういうとき反対語を使って、もうちょっと安いホテル
ってと言おうとしちゃうわね、どうしても。
でも、すぐ反対語がでてくりゃいんだけど、咄嗟に反対語が出てこない場合、
そこで、会話がつまっちゃうのよ…。
そっか、そっか、そのままの形容詞に meno つけて言えばいいんだ。
:そ。その方が簡単だしね。
:ふ~ん。
:比較級を形容詞として使う場合は、
原級の形容詞を使う場合とおなじ、名詞の直後 に置けばいい。
会話では altro 別の ( ホテル ) という名詞を
meno caro で修飾しているってこと。
:簡単ね。
:そ。meno + 形容詞 、使ってね。
Un altro meno grande c'è ?
もうちょっと小さい(大きくない)のはありますか?
料理なら、
Un altro meno piccante c'è ?
もうちょっと辛くないのはありますか?
Un altro meno amaro c'è ?
もうちょっと甘い(苦くない)のはありますか?
:ほほ~。使えるね、これ。
:ときに…。君にとって 時間 と お金 、どっちが大切?
:時間とお金?どっちも大切に決まってるじゃない。
同じくらい大切 よ。
:それそれ。同じくらい…だ 。これも 比較級 。
:え?
:Il tempo è tanto importante quanto i soldi.
時間はお金と同じくらい大切だ。
:これも比較級…。
:そ。最初に出てきた、プラス の副詞 più を使った比較級…。
これを comparativo di maggioranza 優等比較級 という。
で、マイナス の副詞 meno を使った比較級…。
これを comparativo di minoranza 劣等比較級 と呼び…。
で、tanto を使った 同じくらい … ってやつ。これは、
comparativo di uguaglianza 同等比較級 。
比較級によって、使う副詞が違うし、
何と何をを比較するかで、後ろの前置詞が変わってくる。
しっかり区別しておかなければならない。
:ふ~ン。で、この3つだけ覚えればいいの?
:チッチッチ あま~い !
今までは 2つ のものや人を比較する言い方だ。
じゃ、次のイラスト見てみよう。
:さて、こうなったらどう言う?
:う~ん。みんなの中で一番背が高い でしょ。
:そ。ある範囲の中の複数のもの
と比べて 最も…だ、一番…だ という言い方。
これも比較級の一つ。
TAKASHI è il più alto di tutti.
たかしは みんなの中で一番 背が高い。
:あ、più の前に 定冠詞 がついた。
なに?これだけ?これだけで 一番…だ ってなるの?
:そうだよ。そして、省略してもいいけど、
普通は文末に 範囲を表す句 がある。
ここでは di tutti みんなの中で だ。
この比較級を superlativo relativo 相対最上級 という。
で、この相対最上級にも più を使った
superlativo relativo maggioranza 優等相対最上級 と…。
meno を使った superlativo di minoranza 劣等相対最上級
Questa via è la meno frequentata di questa zona.
この通りはこの地域で 一番 人通りが少 ない 。
がある。
:ふ~ん、最上級ねえ…。
:そして、もう一つ。特に 他と比較しない で、
ただ漠然 と とても…だ、非常に…だ という言い方。
Questo piatto è buonissimo !
この料理は とても おいしい!
Il viaggio in Italia è stato bellissimo !
イタリア旅行は とても 素晴らしかった!
形容詞の語尾に issimo をつけて、とても … だ という表現になる。
これは molto buono や molto bello と同じ意味だ。
でもやっぱり buonissimo, bellissimo と言った方が、
気持ちがよりこもった表現になる。
È molto buono. とても美味しいわ!
È buonissimo ! すんごく美味しい!まいう~!
:これを superlativo assoluto 絶対最上級 という。
:なるほどねえ…。これが 比較級 かあ。
:じゃ、次回からひとつひとつゆ~っくり、
問題を解きながら比較級の使い方を覚えていこう。
:は~い。… ついて行けるかなあ …
★ イタリア語文法豆知識 ★
★ バックナンバー ★
【 Valentino Skype レッスン 】
福岡のフィレンツェ人こと
Valentino が Skype でイタリア語を教えています。
東京九段下のイタリア文化会館で
2013年4月まで16年間初級から上級まであらゆる
レベルのクラスで教えていました。
トータルでは20年以上
日本で日本の皆様にイタリア語を教えています。
日本の方が陥りやすい間違い、おかしやすいミスを
知り尽くしています。
この20年間で身に付けた知識と技術を
惜しみなくあなたのイタリア語学習に ご提供 いたします。
語学学習には根気が必要です。
飽きずに長く続けるためには
まず、楽しむことが大切!
楽しいトークでレッスンを盛り上げて、
イタリア語がもっと喋りたくなる気に
させていきます。
サポートも充実しています。
時間外でも、いつでも質問にお答えします。
留学やホームステイなどに必要な書類の作成、
お仕事で必要なイタリア語の翻訳や通訳も、
生徒さんのためなら 無償で お手伝いしています。
プライベートレッスンは、1時間4000円。
年会費、入会金、テキスト代はもちろん、キャンセル料
一切いただきません 。
いただくのは 授業料のみ 。
レッスン時間やパターンは、あなた次第。
1日10分毎日したい。
検定前の短期間だけちょこっとしたい。
留学前の短期間だけちょこっとしたい。
などなどいろんなご要望にできる限りお答えします。
現在 1時間たっぷり無料体験 レッスン実施中です。
是非お試しください。そして、実感してください。
無料体験レッスンのお申し込みはこちら!
無料体験レッスンのお申込み
お申込みお待ちしています。
レッスン料 のご案内 体験レッスン のお申し込みはこちら
Valentino Skype Lesson
:こんにちは Minori です。
ご無沙汰しています。
:どうしたの?ここんとこず~っと
本ばっかり読んでたじゃない。
ブログさぼってたでしょ。
:比較級を勉強してたのよ、ひ ・ か ・ く ・ キユー。
これがさあ、また複雑なんだなあ。
:そう、そう、比較級は大変。
:と言っても、検定にも出るし、
実際、会話でもよく使うのよね。
木曜日のほうが水曜日より都合がいいわ。
状況は君が思うほど悪くないよ。
彼は最も信頼できる男だ。
思ったより、上手にできた。
こんなのはみんな比較級で表現するのよね。
それに、イタリアに行くと、
日本とイタリアではどっちが〇〇なの?って
質問よく受けるし。
:そう。比較級をマスターすれば、
表現の幅がぐ~んと広がる。
:ところが、イタリア語の比較級がこれ複雑なのよ。
:ふんふん。じゃ、まず 比較級の種類 から見ていこう。
:比較級の種類 ❔
:そう。比較級の種類をしっかり区別して、
一つ一つ覚えていくことが大切だ。
:はあ。
:例えばここに一人の背の高い男性がいるとする。
名前は…TAKASHI としよう。
:TAKASHI è alto.
たかしは背が高い。
この alto 高い は、形容詞の 原級 だ。
:ふんふん。
:で、たかしの隣に、もう一人でてきて二人になると…。
名前は… MINORU にしよう 。
:登場人物が2人になると、両者を 比較 することができる。
TAKASHI è più alto di MINORU.
たかしは みのるより 背が高い。
形容詞の前に、副詞 più をつけて、più alto 。
これが形容詞 alto の 比較級 だ。
この più は もっと多く, もっとたくさん という意味の
プラス の副詞。
:プラス ねえ。ふんふん。
:じゃ、同じことを今度は MINORU を主語にして言い換えてみよう。
形容詞は同じ alto を使うよ。
:同じ形容詞 alto 使って?ってことは…。
ってことは… みのるは たかしより 背が高くない、だから…。
MINORU non è più alto di TAKASHI ?
:さっきは プラス の副詞を使ったから、
今度は マイナス の副詞 meno を使って…。
MINORU è meno alto di TAKASHI.
この meno はもっと少なく という意味の マイナス の副詞。
:これも alto の 比較級 なの?
:そうだよ、もちろん。
:日本語に訳すと…。
みのるは たかしより もっと少なく 背が高い?
え?何?こんな日本語ないよ。
:そうだね。この meno の文は日本語に訳しにくい。
参考書では、みのるは たかし ほど背が高くない と訳されているね。
:何だか変な言い方よねえ。
素直に MINORU è più basso di TAKAHI.
って言えばいいじゃない。
わざわざ meno 使って meno alto なんて言うことないじゃない。
だって、直訳すると、もっと少なく高い ってことでしょ。
なんか変だよ、こんな言い方。
あんまり使わないでしょ、meno って。
:私たちにとっては、全然変じゃないよ。
会話ではよく使うよ。う~ん、例えばさ。
この比較級の形、più + 形容詞 とか meno + 形容詞 は、
そもそも形容詞なんだから、この 比較級 の形をそのまま
名詞を修飾する 形容詞 として使うことができる。
:ほほ~。
:例えば…。近くのいいホテルを探しているときの会話。
- C'è un buon hotel qui vicino ?
近くにいいホテルがありますか?
- Certamente ! Che ne dice di questo ?
Sono 250 € a notte.
もちろん!こちらはいかがですか?一泊250€です。
- È un po'caro. Un altro meno caro c'è ?
ちょっと高すぎますね。もうちょっと 安い のはありますか?
ここで君たちなら 高い の反対語の 安い を使って表現するけど、
私たちは形容詞はそのままに meno を使って、meno caro と表現する。
これは 安い、安いホテル じゃなくて、そこまで安くなくてもいいんだけど、
もうちょっと安いホテル ってニュアンスになる。
:なるほどね~。こういうとき反対語を使って、もうちょっと安いホテル
ってと言おうとしちゃうわね、どうしても。
でも、すぐ反対語がでてくりゃいんだけど、咄嗟に反対語が出てこない場合、
そこで、会話がつまっちゃうのよ…。
そっか、そっか、そのままの形容詞に meno つけて言えばいいんだ。
:そ。その方が簡単だしね。
:ふ~ん。
:比較級を形容詞として使う場合は、
原級の形容詞を使う場合とおなじ、名詞の直後 に置けばいい。
会話では altro 別の ( ホテル ) という名詞を
meno caro で修飾しているってこと。
:簡単ね。
:そ。meno + 形容詞 、使ってね。
Un altro meno grande c'è ?
もうちょっと小さい(大きくない)のはありますか?
料理なら、
Un altro meno piccante c'è ?
もうちょっと辛くないのはありますか?
Un altro meno amaro c'è ?
もうちょっと甘い(苦くない)のはありますか?
:ほほ~。使えるね、これ。
:ときに…。君にとって 時間 と お金 、どっちが大切?
:時間とお金?どっちも大切に決まってるじゃない。
同じくらい大切 よ。
:それそれ。同じくらい…だ 。これも 比較級 。
:え?
:Il tempo è tanto importante quanto i soldi.
時間はお金と同じくらい大切だ。
:これも比較級…。
:そ。最初に出てきた、プラス の副詞 più を使った比較級…。
これを comparativo di maggioranza 優等比較級 という。
で、マイナス の副詞 meno を使った比較級…。
これを comparativo di minoranza 劣等比較級 と呼び…。
で、tanto を使った 同じくらい … ってやつ。これは、
comparativo di uguaglianza 同等比較級 。
比較級によって、使う副詞が違うし、
何と何をを比較するかで、後ろの前置詞が変わってくる。
しっかり区別しておかなければならない。
:ふ~ン。で、この3つだけ覚えればいいの?
:チッチッチ あま~い !
今までは 2つ のものや人を比較する言い方だ。
じゃ、次のイラスト見てみよう。
:さて、こうなったらどう言う?
:う~ん。みんなの中で一番背が高い でしょ。
:そ。ある範囲の中の複数のもの
と比べて 最も…だ、一番…だ という言い方。
これも比較級の一つ。
TAKASHI è il più alto di tutti.
たかしは みんなの中で一番 背が高い。
:あ、più の前に 定冠詞 がついた。
なに?これだけ?これだけで 一番…だ ってなるの?
:そうだよ。そして、省略してもいいけど、
普通は文末に 範囲を表す句 がある。
ここでは di tutti みんなの中で だ。
この比較級を superlativo relativo 相対最上級 という。
で、この相対最上級にも più を使った
superlativo relativo maggioranza 優等相対最上級 と…。
meno を使った superlativo di minoranza 劣等相対最上級
Questa via è la meno frequentata di questa zona.
この通りはこの地域で 一番 人通りが少 ない 。
がある。
:ふ~ん、最上級ねえ…。
:そして、もう一つ。特に 他と比較しない で、
ただ漠然 と とても…だ、非常に…だ という言い方。
Questo piatto è buonissimo !
この料理は とても おいしい!
Il viaggio in Italia è stato bellissimo !
イタリア旅行は とても 素晴らしかった!
形容詞の語尾に issimo をつけて、とても … だ という表現になる。
これは molto buono や molto bello と同じ意味だ。
でもやっぱり buonissimo, bellissimo と言った方が、
気持ちがよりこもった表現になる。
È molto buono. とても美味しいわ!
È buonissimo ! すんごく美味しい!まいう~!
:これを superlativo assoluto 絶対最上級 という。
:なるほどねえ…。これが 比較級 かあ。
:じゃ、次回からひとつひとつゆ~っくり、
問題を解きながら比較級の使い方を覚えていこう。
:は~い。… ついて行けるかなあ …
★ イタリア語文法豆知識 ★
★ バックナンバー ★
【 Valentino Skype レッスン 】
福岡のフィレンツェ人こと
Valentino が Skype でイタリア語を教えています。
東京九段下のイタリア文化会館で
2013年4月まで16年間初級から上級まであらゆる
レベルのクラスで教えていました。
トータルでは20年以上
日本で日本の皆様にイタリア語を教えています。
日本の方が陥りやすい間違い、おかしやすいミスを
知り尽くしています。
この20年間で身に付けた知識と技術を
惜しみなくあなたのイタリア語学習に ご提供 いたします。
語学学習には根気が必要です。
飽きずに長く続けるためには
まず、楽しむことが大切!
楽しいトークでレッスンを盛り上げて、
イタリア語がもっと喋りたくなる気に
させていきます。
サポートも充実しています。
時間外でも、いつでも質問にお答えします。
留学やホームステイなどに必要な書類の作成、
お仕事で必要なイタリア語の翻訳や通訳も、
生徒さんのためなら 無償で お手伝いしています。
プライベートレッスンは、1時間4000円。
年会費、入会金、テキスト代はもちろん、キャンセル料
一切いただきません 。
いただくのは 授業料のみ 。
レッスン時間やパターンは、あなた次第。
1日10分毎日したい。
検定前の短期間だけちょこっとしたい。
留学前の短期間だけちょこっとしたい。
などなどいろんなご要望にできる限りお答えします。
現在 1時間たっぷり無料体験 レッスン実施中です。
是非お試しください。そして、実感してください。
無料体験レッスンのお申し込みはこちら!
無料体験レッスンのお申込み
お申込みお待ちしています。
レッスン料 のご案内 体験レッスン のお申し込みはこちら
Valentino Skype Lesson