안녕하세요^^

髪を20㎝切りました♥


日本語を使わなきゃいけなかった、韓国の悲しい歴史。
そんな中で今でも韓国語に残ってる日本語もたくさんあります。



シオモニはもう、単語しか覚えてないけど
ポツポツ日本語の単語が混じります。

「몸뻬 만들었다」(もんぺ作った。)
つて見せてくれたりこともありました^^

思い付いた、韓国語に残ってる日本語をあげてみます^^


「우동」(うどん)
「오뎅」(おでん)

は、みなさんよく見聞きしてると思います。

留学中、ワンルームで電球切れて警備員のアジョシに
「電球切れた!」って言いに行くと

「아~다마」(あ~たま)
って言われました。

たま→球→電球のことです♪

「왔다 갔다」(ワッタカッタ/行ったり来たり)が日本語と混じって

「왔다리 갔다리」(ワッタリカッタリ)

「이빠이」(いっぱい)
「만땅」(満タン)
「오라이」(オーライ)


袖は「소매」(ソメ)だけど
袖無しの服は「소데나시」(そでなし)

シオモニがよく使ってるのは

「벤또」(べんと/弁当)
「쓰메끼리」(スメキリ/爪切り)
「다마네기」(たまねぎ)


あとは。。。

「찌라시」(チラシ)
「고데」(コデ/髪に使うコテ)
「노가다」(ノガダ/土方)
「나가리」(ナガリ/流れてしまうこと)


今、思い付いたのはこれくらいだけど
まだまだあります。


でも韓国では、日本語ではなく
純粋な韓国語を使おうキャンペーン中です^^

크레용팝(クレヨンポップ)の歌詞で
「삐까삐까」(ピカピカ)って歌詞が使われた時も
問題になってましたね(* ̄∇ ̄)ノ


それが日本語だと、知らずに使ってる人も多いと思います。


よければポチッとお願いします(*^▽^)/★*☆♪
↓ ↓ ↓
にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ