四寺廻廊・Four Temple Corridor

 

中尊寺(Chu’uson-ji)・瑞巌寺(Zu’igan-ji)
毛越寺(Mo’utsu’u-ji)・立石寺(Risshaku-ji)

四寺廻廊(しじかいろう)は、9世紀に円仁(慈覚大師)が開山し、17世紀には松尾芭蕉が訪れた、東北地方の4つの寺を廻る巡礼コース。岩手県平泉の中尊寺・毛越寺、宮城県松島の瑞巌寺、山形県山形の立石寺(山寺)によって2003年6月に発足しました。

“Shijika’iro’u” (Four Temple Corridor) was launched in June 2003 as a collaboration of the four temples as a pilgrimage route.  The four temples in the To’uhoku region of Japan, Chu’uson-ji and Mo’utsu’u-ji in Hira’izumi, Iwate Prefecture, Zu’igan-ji in Matsushima, Miyagi Prefecture, and Risshaku-ji (aka “Yamadera“) in Yamagata, Yamagata Prefecture, were all founded by En’nin (Jikakuda’ishi) in the 9th century and were also visited by Basho’u Matsuo in the 17th century.

円仁は比叡山延暦寺や唐で仏教を学んだ後、天台宗の布教のため瑞巌寺は828年、中尊寺と毛越寺は850年、立石寺は860年にそれぞれ開山したものです。

En’nin studied Buddhism at Hi’eizan Enryaku-ji, as well as in the Tang Dynasty China.  He then founded Zu’igan-ji in 828, Chu’uson-ji and Mo’utsu’u-ji in 850 and Risshaku-ji in 860.

1689年には俳人の松尾芭蕉が「奥の細道」の旅で四寺を訪れています。松島では同行の門人・河合曽良が「松島や 鶴に身を借れ ほととぎす」の句を残し、平泉で芭蕉は「夏草や 兵共が 夢の跡」「五月雨の降残してや光堂」の二句を、山寺では「閑さや 岩にしみ入る 蝉の声」と詠んでいます。

In 1689, a Haiku poet, Basho’u Matsuo, visited these four temples, as seen in his work: “Oku-no-hosomichi” (Narrow Road to the Interior).  In Matsushima, his traveling companion and student, Sora Kawa’i, read: “O Matsushima…; Borrow the shape of a crane; Hey Cuckoo.”  Basho read two Ha’iku in Hira’izumi: “The summer’s grass; ‘Tis all that’s left; Of ancient warriors’ dreams” and “Early summer rain; Left behind; Hikari-do” and another at Yamadera: “Tranquility; The song of the cicada; Permeates the rocks.”

 

【参考・Reference】

https://ja.wikipedia.org/wiki四寺廻廊



Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Blog at WordPress.com.