「り」、、、これは、グループLINEでの学生からの返事。
「了解です」の意味らしい。
英語圏の外国人も、「了解」の意味で、IC(I see)と書く場合があるが、それより短い!
省略しすぎ!(苦笑)。
最近の学生は、文章はおろかスタンプすら面倒くさがる。
それが論文などの文章力や表現力にも如実に表れているような気がする。
我々教育者の責任も重大だね!(-_-;)
応援クリック頂けると嬉しいです! m(__)m
※このブログを引き続き見たい場合は、「Ctrl」を押しながらクリック!
にほんブログ村
よかったら、クリックお願いします! m(__)m
「了解です」の意味らしい。
英語圏の外国人も、「了解」の意味で、IC(I see)と書く場合があるが、それより短い!
省略しすぎ!(苦笑)。
最近の学生は、文章はおろかスタンプすら面倒くさがる。
それが論文などの文章力や表現力にも如実に表れているような気がする。
我々教育者の責任も重大だね!(-_-;)
応援クリック頂けると嬉しいです! m(__)m
※このブログを引き続き見たい場合は、「Ctrl」を押しながらクリック!
にほんブログ村
よかったら、クリックお願いします! m(__)m
このブログにコメントするにはログインが必要です。
さんログアウト
この記事には許可ユーザしかコメントができません。