パラス ダイアリー 日本/Japan

日本・沖縄に関して、様々な方面から知ったこと感じたこと。タロット占いや英文の使用あり。更新は気ままに。

Japan -- Meeting with Shinto Priests 神道の神官とのミーティング(1)

2015-03-24 17:05:13 | Culture 文化

Japan -- Meeting with Shinto Priests

日本 ー 神道の神官とのミーティング 

Michael Yon  マイケル・ヨン 

March 9, 2015  2015年3月9日

Japan -- Meeting with Shinto Priests at Jinja-Honcho (Association of Shinto Shrines.)

日本 ー 神社本庁(神道)での神道の神官とのミーティング 

(I wrote this with one pass and no edit -- big hurry today -- please excuse any typos.)
(この記事を大急ぎで書いている.タイプミスは容赦ください)

It is important again to thank many Japanese for taking so much time to help educate me on Japanese culture, politics, security, religion, and military. 
Everyone from high Shinto Priests, Admirals, the highest level of government on many occasions, the most respected journalists in Japan, very successful business people, and normal people like me, have all taken time from their busy lives to explain important aspects of Japan. 
日本の文化,政治,防衛,宗教,そして防衛力に関して,多くの日本人が多くの時間を割いて教えてくれることにもう一度感謝しなければならない.高位の神官から海上自衛隊の司令官,政府高官,最も尊敬すべき日本のジャーナリスト,ビジネスで成功を収めている人々,そして私のように普通の人々,皆、さまざまな日本の重要な要素について私に説明するために忙しい時間を割いてくれる.

A couple of days ago, I visited the important Meiji Jingu (shrine), but before that, I met with two Shinto priests at the Jinja-Honcho.
2、3日前,私は重要な明治神宮を訪れた.しかしそのまえに神社本庁にて二人の神官に会った.
 
The person who took me on Friday, a new friend, was studying to become a Shinto priestess. Yesterday she passed her test and emailed today that she is now a Shinto priestess. Congratulations!
金曜日にあった人は新しい友人であるが神官になるべく勉強中であった.昨日,彼女はテストに合格し神官になったと今日メールをもらった.おめでとう!

So there were four of us in the meeting. Two priests, Iwahashi Katsuji, and Hioki Haruhiko. And my friend who 24 hours later would also become a priest. And I.
4人でミーティングをした.神官の二名,Iwahashi KatsujiさんとHioki Haruhikoさん.それから私の友人,彼女は24時間後に神官となる,そして私.

It is impossible to attempt to understand Japan without some basic idea of Shinto, and so I have met with priests on numerous occasions for long talks.
 (神道の基本的な知識なしでは、日本を理解しようとするのは不可能だ.そのため、たくさんの機会を見つけては神官と会い、長く話し合った。)
 
Some literature will say that Shinto is the religion of Japan, but the priests all have told me that Shinto is not a religion as is understood in the west. Shinto is deeply entwined in the Japanese culture, and is not something painted atop the culture. Many Japanese are Shinto and Buddhist, for example. 
文献では神道は日本の宗教であるという.しかし私が話した神官は,皆,神道は西洋が理解しているような宗教では無いと教えてくれた.神道は深く日本の文化と結びついていて表面的なものではない.例えば多くの日本人は神道信者か仏教徒である.

Even some Buddhists monks have also told me that Buddhism is not really a religion in the sense of Christianity. But not to go into this trail with Buddhism -- which is an entirely other galaxy of philosophy. Back to Shinto.
ある仏教の僧侶は仏教はキリスト教のような意味での宗教とは違うと教えてくれた.しかし仏教の話に首を突っ込むのはやめておこう — これはまたまったく別の哲学の宇宙だ.神道に話を戻す.

According to the Priests, nobody knows who founded Shinto, or if it was founded at all. It may have sort of just grown on its own. There is no book. No Shinto Bible or Koran. 
だれが神道を始めたのか神官も知らないそうだ.それが作られたものなのかどうかも.それ自身で成長してきたものだろう.何の文献ものこっていない.神道にバイブルやコーランは存在しない.
 
Religions can be transplanted. Shinto does not transplant because Shinto is per se part of the culture. 
普通、宗教は他の国に移植される.しかし神道は移植しない.なぜなら神道はそれ自体が文化だからだ.

Christianity, Buddhism, Islam, Judaism, and Hinduism are spread over thousands of cultures around the world. These religions do not belong to any particular culture. There are Korean, Filipino, Russian, German, Norwegian, Japanese, and American Christians. 
キリスト教,仏教,イスラム教,ユダヤ教,ヒンズー教,は世界中に広まっている.それらは特別な文化に属しているわけでは無い.韓国,フィリピン,ロシア,ドイツ,ノルウェー,日本,そしてアメリカ人のキリスト教徒がいる.
 
But Shinto is Japanese. There are no Shinto missionaries. Shinto does not recruit.
しかし神道は日本人のみだ.神道の宣教師はいない.神道はリクルートしないのだ.

To follow Shinto is to become Japanese, as some folks have told me. 
神道を知ることは日本人になること.ある人が私に言った.
 
There is no dogma. No Ten Commandments. Shinto Priests can marry and drink alcohol, for example. One night, I got an email from Japan from a friend. He said he was out having drinks with a Shinto Priest. 
教義は無い.十戒も無い.たとえば神道の神官は結婚もすればアルコールも飲む.ある夜,日本の友人からメールをもらったことがある.そこには神道の神官と酒を飲んでいるところだと書かれてあった.

The Shinto Priests I have met do not pretend to be higher than the world -- the ones I have met are of the world. 
私が会った神道の神官は偉ぶったそぶりをしなかった — これまでに世界中で会った人たちと違って.
 
Many Shinto Priests perform the Priestly duties but have another job, ranging from taxi driver to military officer to medical doctor to housewife. Others are full time Priests.
神道の神官は儀式を執り行うが,その多くはタクシードライバーから自衛隊員,医者,主夫,などの他の仕事も持っている.もちろんフルタイムの神官もいる.
 
A jinja is a Shinto shrine, but as the priests pointed out, shrine is a shaky interpretation and not exact. 
神社は神道の聖地である.しかしある神官が指摘してくれたが,これは定まらない解釈ではっきりとしたものではない.

Jinja is jinja. 
神社(Jinja)は神社(Jinja)ある.

A shrine normally is associated with something, such as a graveyard. A gravestone is a kind of personal shrine. But a jinja does not have graves. Nobody is buried in the jinjas (well, not so far as I have been told).
普通,聖地(shrine)は墓地などと関連がある.墓地は個人的な聖地のようなものだ.しかし神社は墓地を持たない.だれも神社に葬られていない.(だれとも,そんなに長く話してはいないが.)(そこまで話してもらったわけではないが.)
 
So when we hear Yasukini Shrine, it is more accurate to say Yasukuni Jinja, but most people do not understand the word jinja. So Japanese will translate jinja to shrine when talking with people who do not understand. 
靖国神社(Yasukuni Shrine)というよりも,正確には靖国神社(Yasukuni Jinja)というのが正しい.しかし神社(Jija)という言葉を多くの人は知らない.それで日本人は理解していない人と話すときに神社をShrineと訳す.

On a side note, jinja rhymes with ninja. The Priest Katsuji told me during Friday's talk that he once lived in Kansas. I asked if Americans treated him well, and he said yes, he was very happy in Kansas. (Some of the best Americans come from Kansas, so this was not a surprise, but I was happy that Americans treated Katsuji well. The best Americans actually come from Florida, where I am from.)
ちなみに神社の発音は忍者のようだ.金曜日の会話の時に神官のKatsujiは一度カンザスに住んでいたことがあると話してくれた.彼にアメリカ人がうまく対応してくれたかどうか聞いてみた.彼はYESと言った.カンザスでとてもハッピーだったと.(最高のアメリカ人はカンザス出身のこともある.なのでこれは驚くに当たらない.しかしは私は,アメリカ人がKatsujiとうまくやってくれたことがうれしい.最高のアメリカ人はフロリダ出身者だ.私はそこの生まれだ).

Katsuji's English is actually better than that of many Americans. He speaks at a high university level with a strong vocabulary. He told a funny story about Kansas, saying that many people asked him about the ninjas. They wanted to know about ninjas. 
Katsujiの英語は多くのアメリカ人のそれよりも実際に良い.彼には多くのボキャブラリーがあり高い学歴レベルの英語を話す.カンザスでの面白い話をしてくれた.多くの人が彼に忍者のことを聞いたそうだ.実際に忍者のことを知りたがっていたのだ.
 
Katsuji said he told them that there are no ninjas left. He said that some Americans did not believe him. When he told them that he had never seen a ninja, some Americans thought that was proof that ninjas exist. (Good grief!)
Katsujiは現代の日本に忍者は残っていないと言ったそうだ.しかし何人かのアメリカ人は彼を信じてくれなかったそうだ.忍者なんか見たことが無いと彼らに言うと,それが忍者が存在する証明だと考えたらしい(やれやれ)
 

(contd.)(続く)
 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 
~  寄付をお願いします  ~

 



最新の画像もっと見る

post a comment