『お歳暮』って英語で何て言えばいい? | 「英会話のお部屋♪」日本人講師の初心者向け英会話♪

「英会話のお部屋♪」日本人講師の初心者向け英会話♪

ゼロから英語を習得した日本人講師の、英会話メソッド、勉強法、リスニング法を公開!

Hi folks!!

 

英会話のお部屋の河本ですクッキークッキーmomi2*

 

It's already December!

みなさんこんにちは!

もう12月ですね!

 

Can you believe it? 2016 is almost over...

2016年がもうすぐで終わりだなんて、

信じられますか?

 

I just can't belive how fast time flies..

どんだけ時が過ぎるの早いのって、

びっくりしちゃいます。。

 

 

そして、12月といえば、サンタさんmomi2*

 

で…も…ありますが…

 

今日みなさんとシェアしたいのは、クリスマスの事ではありませんゲッソリ

 

 

お歳暮で~すきらきら

 

 

実は、この時期になると、

 

生徒さんがよくお歳暮の話をされるんですね。

 

そこで、お歳暮って英語でありますか?

 

何て言えばいいんですか?

 

とよく聞かれます。

 

 

日本の文化の1つ、

 

せっかくなので、英語で簡単に説明できるようにしておきましょう!

 

 

リースまず、お歳暮を英語で簡単に言うと?、

 

a year end gift

(ア イヤー エンド ギフト)

 

が一番近いかな?と思います。

 

直訳だと、年末の贈り物。

 

 

 

リース次は、what's Oseibo? (お歳暮って何?)って聞かれた時。

 

英語で簡単に説明しましょう。

 

Oseibo is a gift given as a year end greeting

to superiors or your customers

to express your appriciation for their daily help during the year.

 

 

長っ(Θ_Θ)!!っておもったかもしれませんが、

 

実は、簡単な単語をたくさん使ってるだけ。

 

ちょっと詳しくみてみましょう。

 

↓ ↓

 

 

a gift given as=~としてもらう贈り物 ( asは「~として」という意味です。)

a year end freeting =年末の挨拶

superiors=上司、自分より位の高い人 (発音はスプリアー)

to express=表現するため (この文では、toは「~するため」って意味です)

appriciation=感謝

for their daily help=日々の助けに対しての  (この文ではfor =対しての って意味です)

 

 

 

確かに、superiorsは頻繁に聞かない言葉かもしれませんが、

 

その他はけっこう簡単な単語を使っています。

 

あとは、前置詞(for , to,とか)を、

 

”ここで使うと、こうゆう役割があるんだ” と

 

覚えていけばOKですOK

 

こうゆう当たり前な事も、海外では珍しい習慣だったりするので、

 

聞かれたら、簡単に説明できるようにしておきましょう♪

 

 

自分の国の習慣から英語の勉強をするのも楽しいですよ!

 

 

 

今回の記事は参考になりましたか

 

もし、今回の記事が少しでもあなたの

お役に立てたのであれば、


下記のリンクをクリックしていただけると

うれしいです!

 

人気ブログランキングへの応援は下記をクリック

↓    ↓  ↓ ↓