『ビジョンは鮮明でありありとしていて、その光景を頭の中で見るだけで、嬉しいとか、楽しいとか、ドキドキワクワクするとかといった感情が湧くものでなくてはなりません』

 組織につとめているとビジョンという言葉はよく出てきます。

また、政治においてもよく「明確なビジョンがない」などで登場するでしょう。

では、そもそもビジョンとはなにか?

この名言で見えてくるのではないでしょうか。

そして、この名言から気づくこと・・・それは、そのビジョンとはそれぞれの人、個々の頭の中にしか生じ得ないものだろうということです。

ビジョンを想像することを促すのは「言葉」です。

ですが、言葉に対して持っているイメージは人それぞれです。

林檎!といっても、赤い林檎、青い林檎、木にぶら下がっている林檎・・・などなど、様々に想像するでしょう。だから、光景というものは全く一緒ということはないわけです。

したがって、ビジョンをそれぞれの中に宿すものということになります。

そして、大事なのは後半の部分でしょう。

ビジョンが感情を想起させることが大事なのです。

それが行動するエネルギーになりえます。

さて、自分の中にエネルギーを想起させるビジョンを持っているでしょうか?

私の中で、一番わかりやすいビジョンの例は、キング牧師ですね。

Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends – so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.

絶望の谷間でもがくことをやめよう。友よ、今日私は皆さんに言っておきたい。われわれは今日も明日も困難に直面するが、それでも私には夢がある。それは、アメリカの夢に深く根ざした夢である。

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.”

私には夢がある、それは、いつの日か、この国の国民が立ち上がり、「われわれは、すべての人間は平等に造られいることを自明の真理とみなす」というこの国の信条を真の意味で実現させるという夢である。※

I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.

私には夢がある。それは、いつの日か、ジョージア州の赤土の丘で、かつての奴隷の息子たちとかつての奴隷所有者の息子たちが、兄弟として同じテーブルにつくという夢である。

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

私には夢がある。それは、いつの日か、不正と抑圧の炎熱で焼けつかんばかりのミシシッピ州でさえ、自由と正義のオアシスに変身するという夢である。

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

私には夢がある。それは、いつの日か、私の4人の幼い子どもたちが、肌の色によってではなく、人格そのものによって評価される国に住むという夢である。

I have a dream today!

今日、私には夢がある。

I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of “interposition” and “nullification” — one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.

私には夢がある。それは、邪悪な人種差別主義者たちのいる、州権優位や連邦法実施拒否を主張する州知事のいるアラバマ州でさえも、いつの日か、そのアラバマでさえ、黒人の少年少女が白人の少年少女と兄弟姉妹として手をつなげるようになるという夢である。

I have a dream today!

今日、私には夢がある。

I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.

私には夢がある。それは、いつの日か、あらゆる谷が高められ、あらゆる丘と山は低められ、でこぼこした所は平らにならされ、曲がった道がまっすぐにされ、そして神の栄光が啓示され、生きとし生けるものがその栄光を共に見ることになるという夢である。

This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.

これがわれわれの希望である。この信念を抱いて、私は南部へ戻って行く。
それぞれのなかに、それぞれの夢を接着していく言葉がちりばめられています。

ビジョンを描いてみましょう!

ーやってみようー
あなたのエネルギーが充填されるビジョンはなんでしょう?ぜひ言葉にしてみましょう。
 

一つでも学びがあったら、ポチッと押していただけますか?