カトリック情報 Catholics in Japan

スマホからアクセスの方は、画面やや下までスクロールし、「カテゴリ」からコンテンツを読んで下さい。目次として機能します。

創世記 2章

2017-11-04 22:43:27 | 創世記(対訳)
聖書を読み進めるためのコーナーです。日英対訳の形にしたいと思います。日本語は新共同訳、英語箇所はNew American Bible(米国のカトリック聖書。教皇庁のサイトにも全文掲載)を使っています。問題点が指摘されている最近の改訂版ではありません。Douay Rheims Bibleを使うことも考えましたが、諸般の事情により、こちらの方がよさそうだと私は思いました。英語の勉強用にでもお使いください。



Chapter 2

1

Thus the heavens and the earth and all their array were completed.

1:創世記/ 02章 01節
天地万物は完成された。

2

Since on the seventh day God was finished with the work he had been doing, he rested on the seventh day from all the work he had undertaken.


2:創世記/ 02章 02節
第七の日に、神は御自分の仕事を完成され、第七の日に、神は御自分の仕事を離れ、安息なさった。

3

So God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work he had done in creation.


3:創世記/ 02章 03節
この日に神はすべての創造の仕事を離れ、安息なさったので、第七の日を神は祝福し、聖別された。

4

1 Such is the story of the heavens and the earth at their creation. At the time when the LORD God made the earth and the heavens -

4:創世記/ 02章 04節
これが天地創造の由来である。主なる神が地と天を造られたとき、


5

while as yet there was no field shrub on earth and no grass of the field had sprouted, for the LORD God had sent no rain upon the earth and there was no man to till the soil,

5:創世記/ 02章 05節
地上にはまだ野の木も、野の草も生えていなかった。主なる神が地上に雨をお送りにならなかったからである。また土を耕す人もいなかった。


6

but a stream was welling up out of the earth and was watering all the surface of the ground -

6:創世記/ 02章 06節
しかし、水が地下から湧き出て、土の面をすべて潤した。

7

2 the LORD God formed man out of the clay of the ground and blew into his nostrils the breath of life, and so man became a living being.

7:創世記/ 02章 07節
主なる神は、土(アダマ)の塵で人(アダム)を形づくり、その鼻に命の息を吹き入れられた。人はこうして生きる者となった。

8

3 Then the LORD God planted a garden in Eden, in the east, and he placed there the man whom he had formed.

8:創世記/ 02章 08節
主なる神は、東の方のエデンに園を設け、自ら形づくった人をそこに置かれた。


9

Out of the ground the LORD God made various trees grow that were delightful to look at and good for food, with the tree of life in the middle of the garden and the tree of the knowledge of good and bad.


9:創世記/ 02章 09節
主なる神は、見るからに好ましく、食べるに良いものをもたらすあらゆる木を地に生えいでさせ、また園の中央には、命の木と善悪の知識の木を生えいでさせられた。

10

4 A river rises in Eden to water the garden; beyond there it divides and becomes four branches.


10:創世記/ 02章 10節
エデンから一つの川が流れ出ていた。園を潤し、そこで分かれて、四つの川となっていた。

11

The name of the first is the Pishon; it is the one that winds through the whole land of Havilah, where there is gold.


11:創世記/ 02章 11節
第一の川の名はピションで、金を産出するハビラ地方全域を巡っていた。


12

The gold of that land is excellent; bdellium and lapis lazuli are also there.


12:創世記/ 02章 12節
その金は良質であり、そこではまた、琥珀の類やラピス・ラズリも産出した。


13

The name of the second river is the Gihon; it is the one that winds all through the land of Cush.


13:創世記/ 02章 13節
第二の川の名はギホンで、クシュ地方全域を巡っていた。


14

The name of the third river is the Tigris; it is the one that flows east of Asshur. The fourth river is the Euphrates.


14:創世記/ 02章 14節
第三の川の名はチグリスで、アシュルの東の方を流れており、第四の川はユーフラテスであった。

15

The LORD God then took the man and settled him in the garden of Eden, to cultivate and care for it.


15:創世記/ 02章 15節
主なる神は人を連れて来て、エデンの園に住まわせ、人がそこを耕し、守るようにされた。

16

The LORD God gave man this order: "You are free to eat from any of the trees of the garden

17

except the tree of knowledge of good and bad. From that tree you shall not eat; the moment you eat from it you are surely doomed to die."

16:創世記/ 02章 16節
主なる神は人に命じて言われた。「園のすべての木から取って食べなさい。

17:創世記/ 02章 17節
ただし、善悪の知識の木からは、決して食べてはならない。食べると必ず死んでしまう。」

18

The LORD God said: "It is not good for the man to be alone. I will make a suitable partner for him."


18:創世記/ 02章 18節
主なる神は言われた。「人が独りでいるのは良くない。彼に合う助ける者を造ろう。」


19

So the LORD God formed out of the ground various wild animals and various birds of the air, and he brought them to the man to see what he would call them; whatever the man called each of them would be its name.


19:創世記/ 02章 19節
主なる神は、野のあらゆる獣、空のあらゆる鳥を土で形づくり、人のところへ持って来て、人がそれぞれをどう呼ぶか見ておられた。人が呼ぶと、それはすべて、生き物の名となった。

20

The man gave names to all the cattle, all the birds of the air, and all the wild animals; but none proved to be the suitable partner for the man.


20:創世記/ 02章 20節
人はあらゆる家畜、空の鳥、野のあらゆる獣に名を付けたが、自分に合う助ける者は見つけることができなかった。


21

So the LORD God cast a deep sleep on the man, and while he was asleep, he took out one of his ribs and closed up its place with flesh.


21:創世記/ 02章 21節
主なる神はそこで、人を深い眠りに落とされた。人が眠り込むと、あばら骨の一部を抜き取り、その跡を肉でふさがれた。

22

The LORD God then built up into a woman the rib that he had taken from the man. When he brought her to the man,



22:創世記/ 02章 22節
そして、人から抜き取ったあばら骨で女を造り上げられた。主なる神が彼女を人のところへ連れて来られると、

23

5 the man said: "This one, at last, is bone of my bones and flesh of my flesh; This one shall be called 'woman,' for out of 'her man' this one has been taken."



23:創世記/ 02章 23節
人は言った。「ついに、これこそ/わたしの骨の骨/わたしの肉の肉。これをこそ、女(イシャー)と呼ぼう/まさに、男(イシュ)から取られたものだから。」

24

6 That is why a man leaves his father and mother and clings to his wife, and the two of them become one body.



24:創世記/ 02章 24節
こういうわけで、男は父母を離れて女と結ばれ、二人は一体となる。

25

The man and his wife were both naked, yet they felt no shame.



25:創世記/ 02章 25節
人と妻は二人とも裸であったが、恥ずかしがりはしなかった。





1 [4b-25] This section is chiefly concerned with the creation of man. It is much older than the narrative of ⇒ Genesis 1:1-⇒ 2:4a. Here God is depicted as creating man before the rest of his creatures, which are made for man's sake.



2 [7] God is portrayed as a potter molding man's body out of clay. There is a play on words in Hebrew between adam ("man") and adama ("ground"). Being: literally, "soul."



3 [8] Eden: used here as the name of a region in southern Mesopotamia; the term is derived from the Sumerian word eden, "fertile plain." A similar-sounding Hebrew word means "delight"; the garden in Eden could therefore be understood as the "garden of delight," so that, through the Greek version, it is now known also as "paradise," literally, a "pleasure park."



4 [10-14] Rises: in flood to overflow its banks. Beyond there: as one travels upstream. Branches: literally, "heads," i.e., upper courses. Eden is near the head of the Persian Gulf, where the Tigris and the Euphrates join with two other streams to form a single river. The land of Cush here and in ⇒ Genesis 10:8, is not Ethiopia (Nubia) as elsewhere, but the region of the Kassites east of Mesopotamia.



5 [23] There is a play on the similar-sounding Hebrew words ishsha ("woman") and ishah ("her man, her husband").



6 [24] One body: literally "one flesh"; classical Hebrew has no specific word for "body." The sacred writer stresses the fact that conjugal union is willed by God.

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。