もうずいぶん前ですね。
ワールドバレエデイも・・・
ブログでコメントをくださる方が「ボリショイバレエのアキモフ先生はいったい何といっているのですか?」
という質問をくださいました。
それが「おっぱい」・・・
もちろんロシア語なんですが、私の耳にもどうやったってそう聞こえました。
ロシア人に聞いても明確な意味があるわけではないようで「彼のスタイル」
で片づけられてしまいました。
「オパ!」は「やっちゃった!」とか「あら?!」とか
何かものを落としたり、コーヒーをこぼした時にも「オパ!」といいます。
「イー!」というのは日本語だと「せーの!」って感じです。
英語だと「AND」になります。
だからアキモフ先生・・・どういう意味なの?
多分キャッチーだからそうなったんだろうと思うけれども。
深い意味があったりする?