どうも!のすけと申します
少し前の記事にも書いたんですけど、この前日韓交流会に行ってきました
みんなでワイワイする前に勉強会があったんですけど、勉強会の時に少しだけ韓国語のことわざを教えてもらいました・:*+.\(( °ω° ))/.:+
可愛いお姉さんに教えてもらってニマニマでした←変態
・「손발이 맞다」
↑そのまま訳すと「手足が合う」
意味は、誰かと何かをした時にお互いの気持ちがピッタリ合うことだそうです←日本語で教えてもらいました
たぶん「息が合う」とか「呼吸が合う」ってことかな
韓国では「手足が合う」って言うんですねφ(・ω・。)メモメモ
・「발이 넓다」
↑そのまま訳すと「足が広い」
意味は、知り合いが凄く多い人のことを言うんだそうです
日本では「顔が広い」ですよねちょっとずつ違って面白いなぁ(笑)
お姉さんに「日本語では顔が広いって言うんですよ〜」って言ったら、「え?!顔?!なんで?!えーーー面白い(笑)」って言ってました(笑)
・「한 턱 내다」
↑そのまま訳すと「一つの顎を出す」だそうです(笑)
意味は、「ご馳走する」や「奢る」だそうですへぇ〜よく使う言葉だそうなφ(・ω・。)
奢る時に「今日は私が1つ顎出すよー!!」って言うんかな(笑)
・「입이 가볍다」
↑そのまま訳すと「口が軽い」
意味は、日本と同じでした!!!
おしゃべりな人のことです
・「입이 무겁다」
↑そのまま訳すと「口が重い」
「입이 가볍다」の逆の意味で、軽々しく秘密などを言いふらさない人のことです
「口が軽い」の逆だから「口が重い」って分かりやすいけど、日本では「口が堅い」って言うからちょっと変な感じですね
・「귀가 얇다 」
↑そのまま訳すと「耳が薄い」
意味は、「影響されやすい」とか「信じやすい」とか「真に受けやすい」らしいです
勉強になりました・:*+.\(( °ω° ))/.:+
他にも色々知りたいなぁ〜
学校終わって家帰ったら、友達から「SUPER JUNIORテレビ出てるよー!!」って教えてもらったので急いでテレビテレビ!!!
韓国に来て、語学堂の先生含めて韓国の人に「芸能人誰が好きなの??」って質問を何度かされました
「イトゥクさんとヒチョルさんが好きです」って答えたら、、、みんな揃って
「あー!!面白い人が好きなんだね!!」
「お笑い系が好きなんだね!!」
「ヒチョルかぁ(笑)あの独特な感じ日本人は嫌かと思ってた(笑)」←いやいや大好きです
って言われました(笑)
日本ではこの2人が好きって言うといつも「綺麗な人だねー!!」とか「イケメン好きなんだねー!!」とか、仲良い友達には「のすけにしてはイケメン選んだねー!!」←(笑)
とかとか言われてたので、反応が違うのが面白いです・:*+.\(( °ω° ))/.:+
日本ではSUPER JUNIOR知らない人に見せてたから反応違うのは当たり前だけど(笑)
韓国で「イトゥクヒチョルが好き」って言っても誰にも「イケメン好きなんだねー」って言われない(笑)芸人扱い(笑)
ちなみに「パク・ソジュンさんが好きです」って言うと「かっこいいよねーーー!!!」って言われます(笑)
「Black Suit」のMV撮影のメイキングがテレビで放送されてました・:*+.\(( °ω° ))/.:+メイキング見たことなかった!!!!!
ヒニムが変なことしてて、それを見て「オイオイ〜」って顔してる兄さん(笑)
イトゥクさんも笑ってる(笑)
いやぁ、かわゆすな
1人ずつ撮影してます
撮影してないメンバーは見学
ハチャメチャに踊ったり、ダンサーさんと絡んで踊ったり、色々してました
そして、次はドンちゃんの番!!!
このみんなの「…え???」な顔が最高に面白かった(笑)
いきなり椅子用意するドンちゃん(笑)
お腹いたいwwwwwwwww
ドンちゃん椅子に座って本読みだすからみんな「ええ???!?!」ってなってる(笑)wwwwwwwww
ここ面白すぎて爆笑しました(笑)
(笑)(笑)(笑)
ウニョクの顔よ(笑)www
そしてイトゥクさんの番
暴れ出した(笑)
こりゃ「お笑い系が好きなんだねー!!」って言われるわ(笑)
みんな爆笑
笑顔いただきましたぁ!!!
お疲れ様でした(笑)
来週も続き放送されるから見れたら良いなぁ〜←忘れる可能性大
↓よければポチッとよろしくお願いします\(^o^)/
韓国留学ランキング