2017年9月16日土曜日

「手加減はしないぞ」を英語で?

Wright
Edgeworth...
Wright
You've changed.
Maya
Hmm?
Maya
Phoenix!
 
You know him!?
Edgeworth
Don't expect any special
 
treatment, Phoenix Wright.
成歩堂
御剣‥‥。
成歩堂
変わったな、お前。
真宵
え?
真宵
弁護士さん!
 
知ってるの、この人のこと‥‥?
御剣
成歩堂 龍一。
 
‥‥手かげんはしないぞ。
説明とか

成歩堂が御剣と知り合いであることをほのめかして、驚く真宵、というシーン。

英語訳は「特別扱いを期待するな」という感じでしょうか。

「変わったな、お前。」に対応する「You've changed.」も、さらっと言えるとかっこいい、気がします。

0 件のコメント:

コメントを投稿