テキパキ英語 〜この言葉を英語で〜

登録ID
1952969
サイト名称
テキパキ英語 〜この言葉を英語で〜
URL
http://vocabulary.traradio.com/
紹介文
英語に翻訳しにくい日本語の単語を中心に、ぴったりの英語表現を見つけるための発想の転換のヒントと英訳の実例を紹介しています。
カテゴリ
  • TOEIC (100%) - 22 / 112人中
  • ※表示されている順位は重複を含まないため実際の順位より低くなる場合があります。

※最新の記事

  • 「三文判」や「シャチハタ」を英語で伝える表現を少し深堀り
    「印鑑」を使う文化の日本と、「サイン・署名」の英語圏、「三文判」や「シャチハタ」にぴったり対応する英単語はないので、最大公約数的な単語を使うのが一番安全です。 その上で、この記事で紹介する3つのポイントを押さえておけば、英語で印鑑関連の説明…02月22日 22時29分
  • 「邁進」の英訳は「ひたすら」というコアの意味に注目するとスムーズ
    転職・退職やプロジェクトの開始・終了など、ビジネス上の区切りの場では「〜に邁進していきます」といった所信表明を行うことも多いですよね。 近年は、こうしたメッセージを英語で表現しなければならない場面も増えてきているかと思います。 「邁進」のコ…02月11日 16時56分
  • 「疑義」を「疑問点・不明点」と考えると英訳がスムーズ
    ?かしこまった表現などで使用される「疑義」という単語。 できれば「question」などの見慣れた単語で訳した方が、文法ミスなどを防ぐ意味でもお勧めですが、常に「question」でよいのかなどは迷いどころですよね。 人を主語にする場合や物…02月11日 14時51分
  • 「標榜する」を含む文の英訳
    「標榜する」という言葉を英語にしようとウェブサイトを検索しても、なかなかぴったりな単語が見つかりませんし profess、stand for、advocate などあまり見慣れない難しそうな単語が並んでいます。 こういった場合、まず日本語の…02月10日 22時54分
  • 計画・戦略・方針の「策定」の英訳に使える動詞
    上司から英訳を頼まれた文書の中に「策定」なんて小難しそうな単語があったらちょっと困っちゃいますよね。 結論から言うと、「策定」にぴったり1対1で対応するような英単語はありません。 また明確な使い分けの基準もないので、「develop」や「f…02月08日 22時27分
  • 「実績」を名詞でなく形容詞として英訳する上級テクニック
    「実績」を英語に翻訳するとき、普通は名詞として、「achievement」と「result」を筆頭に「record」、「performence」、「accomplishment」、「experience」などの訳語から状況に応じて適切な単語…02月07日 01時00分
  • 「重複している」ことを伝えたいときの英語表現と使い分けのコツ
    パソコンでのコピー操作などが簡単になったせいか、資料などでも「あっ、これ重複してる」と気づく場面、多くなりましたよね。 重複やダブりを指摘するときに使える英語表現を、それぞれのコアの意味や用例とともにまとめてみました。 1.同じものがもう1…02月06日 19時19分
  • 「検討する」の英語に、アクションが明確な「revisit」を使ってみる
    「検討する」ということばは日本的な表現なのか、英訳に困ってしまうこともしばしばです。 「consider」や「think about」などの訳語が定番ですが、会議の時間の関係で切り上げなければならない話題について「Let's revisit…02月04日 14時43分
  • 「本番環境」の英訳と現場で使えるすっきりした英語表現の実例
    海外のチームも含めたオフショア開発などでは、「本番環境」や「テスト環境」などの意味の取り違えによるミスは絶対に防ぎたいですよね。 「本番」という英語にするのが難しそうな単語を含む「本番環境」について、関連用語も含めて英語表現をまとめてみまし…02月03日 16時22分