2024年6月12日水曜日

parejita bebés (El niño de las monjas 1959) expósito, expósita / Mujercitas ストーリー・オブ・マイライフ/わたしの若草物語 Little Women 日本公開 (2020) muster / cubrir el expediente 必要最低限だけ / The Kid (El chico, El muchacho, El chicuelo o El pibe) Chaplin /

☝ Rafael (捨て子) と Soledad

El niño de las monjas

Release date: November 5, 1959 (Mexico)

 

Cuando un niño recién nacido es abandonado en un convento de monjas andaluz, La Madre Superiora decide que sea el jardinero quien se haga cargo de él. A medida que el muchacho crece, manifiesta una decidida vocación por el toreo y, aunque su padre adoptivo no la respalda, luchará por alcanzar su sueño.

Diferentes versiones:

El niño de las monjas 1925 José C. Walken

El niño de las monjas 1935 José Buch

El niño de las monjas 1942 Mario del Río

El niño de las monjas ✔1958 Ignacio F. Iquino

 

 expósito, expósita
adjetivo/nombre masculino y femenino
[niño] Que ha sido abandonado por sus padres de recién nacido y ha sido criado en un hospicio:vive en un edificio contiguo a un hospicio para expósitos.
ETIMOLOGÍA
Préstamo (s. xvii) del latín expositus 'abierto, patente', participio de exponere, porque los padres abandonaban a sus hijos ante las iglesias o lugares públicos. De la familia etimológica de poner (V.).

 

 Mujercitas ストーリー・オブ・マイライフ/わたしの若草物語 Little Women

Fecha de lanzamiento

Japón 日本の旗 

Amy, Jo, Beth y Meg son cuatro hermanas en plena adolescencia, que viven con su madre en una Norteamérica que sufre lejanamente su Guerra Civil. Con sus variadas vocaciones artísticas y anhelos juveniles, descubrirán el amor y la importancia de los lazos familiares.

 

 221
00:19:04,227 --> 00:19:07,897
<i>Me encantaría leer lo que escribe,
si confía en mí.</i>

222
00:19:08,481 --> 00:19:12,986
<i>Prometo sinceridad
y toda la inteligencia que pueda reunir.</i>

223
00:19:13,111 --> 00:19:14,988
Atentamente, Friedrich.

 


 

 

 Gómez trabaj sólo justo para cubrir el expediente. ゴメスはお茶をにごす程度の仕事しかしない。(研究社)

 

 


ビールは子供の飲み物だった (古き良きスペイン) La cerveza era una bebida para niños

老いてこそ真の子供 (ゲーテ『ファウスト』) la vejez auténticos niños

スペインのテレビ局、ちびっ子に乗っ取られる Canal Extremadura

赤ん坊だって エスペラントを話します Bebé habla esperanto

ajo, ajó ¿アーホ、アホー? (al bebé、赤ちゃん)

幼い時分に観たものは las observaciones intensas de la niñez


The Kid (El chico, El muchacho, El chicuelo o El pibe, según el país de habla hispana) es una película muda estadounidense de 1921 del género de comedia dramática escrita, producida, dirigida y protagonizada por Charles Chaplin, siendo este su primer largometraje.​ En ella, destacó el pequeño Jackie Coogan como uno de los dos actores principales y como estrella infantil.

En 1971, Chaplin compuso una banda sonora para la película y suprimió 15 minutos de escenas que consideraba muy sentimentales para el reestreno de 1972.

En el 2011, la película fue considerada «cultural, histórica y estéticamente significativa» por la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos y seleccionada para su conservación en el National Film Registry.

 

 

人生を取り戻すために

🔥¡対面特訓 clase presencial でスペイン語を五感に染み込ませましょう!🔥 70分3000円/100分4000円(各自に合わせたオリジナル・テキスト代含む) precio acomodado

A Nous la Liberté 我らに自由を Para nosotros la libertad

 

2024年6月11日火曜日

soledad 一人 (Crónica de una trotamundos 放浪記 (1962)) / subsanar / Miguel Ángel Perera en Nueva Plaza de Badajoz 23/06/2024 /

 

Crónica de una trotamundos 放浪記 (1962)

Fecha de estreno inicial: 29 de septiembre de 1962

Biopic sobre Hayashi Fumiko 林芙美子, una escritora japonesa que se ganó un lugar en el panorama literario de su país partiendo de cero.

Basada en la vida y carrera de Hayashi Fumiko, la novelista y poeta japonesa cuya obra Naruse Mikio 成瀬巳喜男 adaptó a la pantalla varias veces, Crónica de una trotamundos traza su amarga lucha por el reconocimiento literario en la primera mitad del siglo XX: sus relaciones con hombres intelectuales, los trabajos que la llevaron a sobrevivir (vendedora ambulante, camarera, empleada en un bar) y sus arduos intentos, a menudo humillantes, para que publicaran su obra en una cultura dominada por hombres. 

               (👆 Amazon )

 

 

 Trató de subsanar su descuido alegando una pueril excusa. 彼は幼稚な言い訳をして自分の不注意を不問に付そうとした、(クラウン西和辞典)

 

 

1496: a Cádiz (España) regresa Cristóbal Colón de su segundo viaje a América.

1594: Felipe II reconoce los derechos y privilegios de los aristócratas de Filipinas, que crea la Principalía.

1823: las Cortes españolas declaran a Fernando VII inhábil para reinar y se forma una regencia compuesta por Valdés, Siscar y Vigodet.

1873: en España se proclama la República Federal bajo la presidencia de Francisco Pi y Margall. 

1898: en el marco de la guerra de Cuba, la marina estadounidense zarpa con destino a la isla.

1933: los aviadores españoles Mariano Barberán y Joaquín Collar, con el avión Cuatro Vientos, llegan a Camagüey (Cuba) desde Sevilla con la plusmarca mundial de vuelo sin escala sobre el mar.

1973: en España se forma el XIII Gobierno nacional, presidido por Luis Carrero Blanco.

 

 

 23/06/2024 Badajoz (Nueva Plaza de) (Badajoz) España - Toros de Núñez del Cuvillo para Miguel Ángel Perera, Juan Ortega, Roca Rey

 

 

 

2024年6月10日月曜日

Somos prisioneros del tiempo (時の記念日) / スティーヴとロブのグルメトリップ The Trip (2011) Lo único que puedes hacer es algo que alguien hizo antes, pero hacerlo mejor o diferente. / Fabian oder Der Gang vor die Hunde 日本公開 (2022 Fabian: Going to the Dogs さよなら、ベルリン またはファビアンの選択について) I'm not hiding. I'm distancing myself. / Jack Johnson murió (1946) el afro americano más famoso y notorio de La Tierra. / ser un estuche / (be going places)

 ☝El abuelo (1998) 15m51s





            (☝Amazon España)


スティーヴとロブのグルメトリップ The Trip

Release dates
  • September 2010 (Toronto)
  • June 10, 2011 (United States)

Fecha de lanzamiento

Un hombre (Steve Coogan) es seleccionado por "El Observador" para recorrer los mejores restaurantes del país, lo que le permitiría hacer un estupendo viaje con su novia. Pero, cuando ella lo abandona, no tiene más remedio que conformarse con la compañía de un extravagante amigo (Rob Brydon).

中年コメディアンふたりのグルメ旅行を描いたロードムービー。独身貴族のスティーヴと良き家庭人のロブが、美しい景色と美味しい料理の数々を楽しむ旅を通し、それぞれの人生について考え始める。シリーズ第1作。

 

 00:03:37,987 --> 00:03:40,307

Es el 2010, todo

se ha hecho antes.


100

00:03:40,427 --> 00:03:42,587

Lo único que puedes hacer es

algo que alguien hizo antes,


101

00:03:42,707 --> 00:03:44,907

pero hacerlo mejor o diferente.


102

00:03:44,987 --> 00:03:47,347

Hasta cierto punto,

estás en lo correcto.


 105

00:03:37,447 --> 00:03:39,781

It's 2010.

Everything's been done before.


106

00:03:39,879 --> 00:03:42,051

All you can do is do something

someone's done before


107

00:03:42,152 --> 00:03:44,355

but do it better or differently.


108

00:03:44,455 --> 00:03:46,725

To some extent,

that's correct.


 Fabian oder Der Gang vor die Hunde さよなら、ベルリン またはファビアンの選択について Fabian: Going to the Dogs

 公開 ドイツの旗 2021年8月5日
日本の旗 2022年6月10日

Jakob Fabian es un joven escritor enamorado de una aspirante a actriz que, en el turbulento Berlín de 1931, intenta mantener a flote su idealismo mientras el mundo se desmorona a su alrededor. 児童文学の大家、エーリヒ・ケストナーの唯一の大人向け長編小説を映画化した青春ドラマ。ナチズムが広がりつつある1931年、ベルリン。作家を志してベルリンにやって来たファビアンは、世界が大きく変わる予感と不安の中で立ち尽くし…。

be going to the dogs (インフォーマル) (会社・組織・国などが)落ち目になりつつある (ロングマン英和辞典)

 309
00:24:45,720 --> 00:24:47,479
Are you hiding?

310
00:24:47,600 --> 00:24:50,439
I'm not hiding. I'm distancing myself.

☟ポルトガル語では

309
00:24:45,720 --> 00:24:47,479
Você está se escondendo?

310
00:24:47,600 --> 00:24:50,439
Eu não estou me escondendo. Estou me distanciando.
スペイン語字幕はないが Me estoy distanciando といったところだろう 


 

Arthur John Johnson, más conocido como Jack Johnson y apodado “El Gigante de Galveston” (Galveston (Texas), Estados Unidos, 31 de marzo de 1878–Raleigh (Carolina del Norte), 10 de junio de 1946), fue un boxeador estadounidense y probablemente el mejor peso pesado de su generación. Tiene el honor de haber sido el primer hombre negro en ser Campeón Mundial de los pesos pesados (1908-1915), y según la International Boxing Research Organization (IBRO) uno de los diez mejores pesos pesados de la historia. En un documental sobre su vida, Ken Burns dijo: "Durante más de trece años, Jack Johnson fue el afro americano más famoso y notorio de La Tierra."

 

Este chico es un estuche. ¡Vale para todo! この子は器用だ。なんでもできる! (研究社)

 

 

 


be going places



gó plàces 《口》
(1) あちこちへ出かける, 遊び回る.
(2) [will go 〜s または進行形で] 成功する, 出世する

to be successful, especially in one’s career


[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]
リヤドロ バイオリニスト テディベアー 01040098 LLADRO VIOLINIST


スペイン語の未来 El porvenir del español



2024年6月9日日曜日

Zona libre (Free Zone 〜明日が見える場所〜 2005) Iberia / machacar / Borja Jiménez salió a hombros por la Puerta Grande

375
00:32:22,640 --> 00:32:25,598
¿Ha tenido un buen viaje,
señora Breitberg?

376
00:32:25,760 --> 00:32:27,478
Muy bueno, gracias.

377
00:32:28,240 --> 00:32:29,753
¿Iberia?
-No.

378
00:32:30,200 --> 00:32:32,031
¿El Al?
-El Al.

379
00:32:33,280 --> 00:32:36,033
Prefiero Iberia.
-El Al está bien.
 

Zona libre (Free Zone明日が見える場所)

Fecha de estreno: 9 de julio de 2005 (Israel)
Release date: June 9, 2005
Rebecca (Natalie Portman), una joven estadounidense que vive en Jerusalén desde hace unos meses, acaba de romper con su novio. Sube al taxi de Hanna (Hanna Laslo), una mujer israelí que debe ir a Jordania, a la Zona Libre, a recoger una importante cantidad de dinero. Cuando llegan a su destino, Leila (Hiam Abbass), una mujer palestina, les explica que "el Americano" no está y que el dinero ha desaparecido. Una road-movie en Oriente Próximo; la historia de un encuentro inesperado, tres mujeres de culturas diferentes que intentarán, unir sus fuerzas para cambiar el curso de los acontecimientos. Es también el encuentro de religiones y culturas diferentes que nos permitirá comprender la compleja realidad del conflicto. 

 


 

No hace falta que me estés machacando todos los días el mismo asunto. 毎日私に同じことをくどくど言わなくていい。(研究社)

 

 

Toros de Victoriano del Río, -el quinto, devuelto por inválido- bien presentados, a excepción del anovillado cuarto; desiguales en varas; encastado y áspero el primero, de gran calidad el segundo; bronco y desfondado el tercero, noble y rajado el cuarto y muy manso el sexto. Sobrero de Torrealta, bien presentado, mansurrón y noble.

Emilio de Justo: media estocada _aviso_ (silencio); _aviso_ estocada baja (silencio).

Borja Jiménez: estocada (oreja, dos vueltas al ruedo y bronca monumental al presidente); pinchazo y estocada (oreja). Salió a hombros por la Puerta Grande.

Roca Rey: _aviso_ estocada (silencio); estocada (silencio).

Plaza de Las Ventas. 7 de junio. Corrida de la Cultura, vigésimo quinta de la Feria de San Isidro. Lleno de ‘no hay billetes’ (22.964 espectadores, según la empresa).

https://x.com/borjajimenez92

 

 

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

酔っ払いチンパンジーのワインホルダー / Boozy Chimp Bottle HolderFRP 耐水 軽い 強い 屋外用塗装 ガーデンファニチャー 置物 インテリア オブジェ 送料無料
価格:55660円(税込、送料別) (2022/11/15時点)



検索 Amazon


 

ブランド: ロゴヴィスタ
プラットフォーム : Windows, Macintosh

 




me está gustando

Iberismo = ¿España + Portugal? イベリア


正統派、legitimate、auténtico

a conciencia

aliciente



Nunca es tarde para aprender ≒ You're never too old to learn

¿Ardes de curiosidad intelectual? 知的好奇心は燃え盛っていますか 

 

  ☝Papusza パプーシャの黒い瞳 (2013)
 

英語対面特訓御希望の方も Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞


La alegría de la huerta



ここ3~4日に拙ブログへの visitas ページビュー audiencia があった(España スペイン 及び Japón 日本以外からの)地域(国々) ☞ Estados Unidos アメリカ合州国Singapur シンガポール、Rusia ロシア、Israel イスラエル、Alemania ドイツ、Brasil ブラジル、 Canadá カナダ,Indonesia インドネシア、Países Bajos オランダ、Hong Kong 香港、Francia フランス,Reino Unido イギリス、China 中国、Irlanda アイルランド、Taiwan 台湾、Pakistán パキスタン、Checa チェコ、India インド、Sudáfrica 南アフリカ、Bangladesh バングラデシュ、Tailandia タイ、Italia イタリア、Finlandia フィンランド、etc.
 
 
 
¿autocomplacencia?  独習(独りよがりの葛藤)ではなかなか進歩(成長)し難いのは、自分の欠点は自分で解らない(ir servido)からです。 Ernesto Mr. T との対面レッスンで確実な進歩(成長)を(45年の指導実績)。70分3千円/100分4千円。西語特訓受講生好評受付中(右の連絡フォームで) 👉


(¡初心者はもちろん、profesores de bisutería に飽きた方、過去に挫折経験のある方も是非再チャレンジを! ¿Quieres refrescar tu español?) オンライン・レッスンは効果が少ないので実施しておりません。

 

🔥¡対面特訓 clase presencial でスペイン語を五感に染み込ませましょう!🔥 70分3000円/100分4000円(各自に合わせたオリジナル・テキスト代含む) precio acomodado - Esta clase por ese precio es una verdadera adquisión (その授業料で この授業とは 正に掘り出し物: 生徒さんから頂いた言葉)(参考: ECC は 80分2万2000円Ernesto Mr. T も以前講師をしていた "格安"カフェ・レッスン「サイタ」[コロナ禍等の為に廃業]では1時間3800円で、しかも前払い振込でした。当方は当日払い en efectivo で結構です。お釣りのないようお願いします。)知多半島内,常滑市近辺限定で, できれば wifi が使える場所。 スペイン語で人生をリフレッシュしましょう。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)


👆 「早ければ早いほど良い」とハンフリー・ボガート。暗闇を早く抜け出しましょう。La Senda Tenebrosa [DVD]潜行者 [Blu-ray]
 


 

スペインおよびスペイン語のことなら Ernesto Mr. T へ。右上の連絡フォームよりどうぞ。(スマホの方はウェブバージョンに切り替えると連絡フォームが現われます。)☞



Ernesto Mr. T のレッスンで語学を鍛え旅に出ましょう。世界があなたを待っています。


☝826 Vanity Fair 2004
01:09:37,500 --> 01:09:39,400
Nada apagará su fuego.


Vivir por comleto su vida 満ち足りた人生 live one's life all the way up

☝Ernesto Mr. T の楽しいスペイン語レッスンを受講すれば、あなたもこう呟くでしょう。(「人生損してた」) 解説は 受講時に教授します。Hasta pronto.












'