シワ取りクリームより、効果的? | 猫ときどきフランス語

猫ときどきフランス語

フランス語マスターへの道のり
目指せ、フランス美容国家資格合格!!





Adèleってご存知ですか?




最近見つけた可愛い子
日本で言えば....


ちびまる子ちゃん?
ちょっと冷めてて、現実的な
楽しいですので



ご一緒にいかがでしょうか?




Tu fais quoi, mamie ?
おばあちゃん、何してるの?


Du repassage !
アイロンをかけてるのよ。






Mais ça sert à rien !
でも、そんなの役に立たないじゃん!
(意味ないじゃん!の方が適切でしょうか)


servir à ~
~するのに役立つ




Oh si !
Les vêtements ont une meilleure tenue
après un petit coup de fer à repasser !

もちろんあるわよ。
ちょっとアイロン掛けしただけで
よりきちんとした身なりになるのよ~。


tenue :
服装、身なり、行儀、姿勢、態度など





Ça fait disparaître tous les plis ?
それしたら、全部のシワがなくなるの?


plis :
シワ、プリーツ、折り目、
くせ、習慣



Oui, voilà !
そうよ、ほら!








J'ai du mal à comprendre mamie ....
おばあちゃんが言ってること、
理解しがたいんだけど ...


Plutôt que de se tartiner de crème
antirides tous les soirs,

毎晩、ベタベタシワ取りクリームを
塗るよりも、


tartiner :
(パン切れ)にバターやジャムを塗る
ってありましたw


elle ferait mieux de se mettre un petit coup
de fer à repasser tous les matines !

ちょっとアイロン掛けた方が
いいんじゃない?



Les grandes personnes n'ont
aucun sens pratique!

大人ってやつは
全く、常識がないよな!







結構子供って冷酷なことを
言いますからね。。。。