こんにちは。オレンジめだかです。 ヒメダカ

안녕하세요. 오렌지 메다카입니다.

 

 

外国語の文字を 識別するのは、 

思っているほど簡単では ないですね。

 

日本語学習者でも、

 

カタカナの  と 、  と 

 

ひらがなの  と 、  と 、 ぬ と 

 

 

漢字の場合は、 棒が 長いか、短いか、あるか、ないか、、、

 

さらに 識別が 難しいですよね。

 

 

 

 

 

日本人の私にとっては、

ハングルだって、 識別が難しいです。

 

 

한자보다 심플하게 보이는 한글도 식별이 어려워요.

漢字よりも  シンプルに見える  ハングルも 識別が 難しいです。

 

 

 

私の場合は、 

教科書体の活字でも 文字が小さいと、

ハングルの パーツの

 

ㅗ     ㅡ       ㅜ   の 

 

縦棒が あるのか ないのかが わかりにくいです。  

 

 

 

手書きなら、識別の 難易度が さらに上がります。

 

 

 

韓国語上級への道 トレーニングノート の表裏表紙には、

わりと 丁寧な 手書き風の ハングルで、

사자 성어 四字熟語が びっしり 書かれています。

 

 

 

なんとなく 眺めていたら、、、

 

 

わからない文字を 발견発見 !

 

 

 

 

韓国語が わかる方は 読めますか?

 

 

 

 

 

 

【問題】

 

オレンジで囲んだものと 同じ文字を 下記の ①~④の 中から選びなさい。

    ↓

 

 

① 찬

 

②  친

 

③  칫

 

④ 침

 

 

 

 

 

【正解】は、、、

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

④ 침     合格

 

 

 

正解は、 です。 

 

 

 

いかがでしたか? 

 

すぐに、読めましたか?

 

 

 

この文字の パッチムは、     なんですが、

 

私には、 とても   とは、読めませんでした。

 

 

 

 

 

 

この言葉は、CD にも 書かれているのですが、

 

 

 

 

韓国人なら、普通に 、 침소봉대 と読めるのでしょうか??

 

 

 

 

もし、試験に出た場合に、あの手書き風文字のように書いたら、 

 

減点される可能性も ありそうだと 思うのですが、、、

 

 

 

침소봉대 針小棒大

 

意味: 些細ささいな物事を、おおげさに誇張して言うこと。

     針ほどの小さいものを、棒ほどに大きく言う意から。

 

 

 

私は 些細なことを 大げさに言うつもりは ありません。

 

 

韓国語上級への道 トレーニングノート 

中味はとても すばらしいテキストです。

 

現在 2周目を 走り出しました。 走る人

 

 

 

 

文字というものは、

 

多少、 崩れていようが、

 

印刷が 不鮮明であろうが、

 

汚れていようが、

 

破れていようが、

 

知っている言葉であれば、

 

読めるものです。

 

 

 

実は、

 

 

 

침소봉대 針小棒大

 

 

 

 

という 四字熟語は、

 

 

私が 2012年2月に やった前田真彦先生の黄色い本、

中級文法トレーニングブックに出てきました。

 

 

既習事項であったにもかかわらず、、、  タラー

 

 

すっかり、忘れていました。

 

 

 

あっちこっち、調べまくり、

 

読めるようになってから、テキストの 第12週が終わり、

 

その第12週の 解答の次ページに、 

 

四字熟語が ちゃんと 読みやすい活字でも 

 

書いてありました。てへぺろ

 

 

 

 

침소봉대 針小棒大

 

 

 

日本語でも 使わない言葉だったので、

知識として 定着していなかったんです アセアセ        

 

 

でも、もう しっかり覚えましたよ。OK
 
 
 
 
 
 

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

 
 


人気ブログランキング