フィリピンのメトロマニラの北側にCaloocan Cityと言う所が
ある、カタカナでカロ-カン(カロォカン)シティと書けるが
Kalookanと言うスペルも良く見かける。
正式にはCaloocan Cityが正解のようだが、昔はKalookan City
のスペルを使っていたようだ。
たまに、CalookanやKaloocanなんてスペルも見かける。
ネコオヤジのフィリピンの家もCaloocan Cityにあり、昔の
ブログのハンドルネームもフィリピンらしい曖昧さから
「Kalookan」を使用していた。
フィリピンの公用語であるタゴログ語の文字はアルファベットは
通常は20文字が使用される。
A B K D E G H I L M N G O P R S T U W Y
外国語には以下の8文字も使います。
C F J Ñ Q V X Z
もともとスペイン語と同じでCは使っておらずKが使用
されていたようです。
なぜこんな話をするかと言うと、フィリピン人の方は
アルファベットのCをKと同じ発音するようになり
CとKを間違える方が多い(たぶん)!
マニラの家売却!!で先回ブログにも書きましたが、
現在 フィリピンの家を売却予定ですが、家の登記名の
フィリピン妻の名前のスペルが “K” が “C”になってい
る事が最近判明。
売却に必要な署名した書類と、登記名が違うとクレームが
入った。
登記した時、自分の名前を間違える事は無いので、これは
明らかに役所のタイプを打った時の間違いであるのに
クレームが付き、名前の変更手続きをしないと家が売れ
ないとの事。
まだまだ、一筋縄では行かないフィリピンです。
フィリピン(海外生活・情報) ブログランキングへ
コメント
コメント一覧 (1)
★グッチ グッチ★グッチシマ★プレートキーホルダー★ブラウン×シルバー色★
嫁の誕生日に購入しました。手軽でおしゃれだったので購入しました。かわいいととても喜んでました。
ウブロ スーパーコピー 評価 https://www.88kopi.com/product/product-570.html