【和訳】Skit : 망설임과 두려움(迷いや不安) - BTS

*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜





진(JIN) 슈가(SUGA) 제이홉(J-HOPE)
RM 지민(JIMIN) 뷔(V) 정국(JUNGKOOK)PD
わからないところは黒色にしています。。。


Wo! and the billboard Music award goes to...BTS!

아 피디님
あ、プロデューサー!

안녕하십니까
こんにちは~

안녕하십니까 안녕하십니까
こんにちは~こんにちは~

아 피디님 뭐 보고 계십니까
プロデューサー何を見てるんですか?

Hello

아핳핰핳핳
(笑)

이거 우리 빌보드 영상 아니야~?
これビルボードの映像じゃない?

딱 걸렸네. 딱 걸렸어.
バレた

안녕하세요.
こんにちは~

이거 혹시 막 저희의 팬 이런 거 아니시죠
もしかして僕たちのファンとかじゃないですよね?

핳핳핰
(笑)

아니야 임마
違うわ!

에이 맞는 것 같은데
え~当たってるみたいだけど?

형 그냥 안아요 빨맇ㅎ
ヒョン、早く座ってよ(笑)

네에
はーい

민망하시잖아여어~ 그럴 수 있습니다. 네.
ばつが悪そうじゃないですか~まあその気持ちは気持ちわかりますよ

어 그래 잠깐 기다리고 있어
ちょっと待ってて

안녕히가십쇼 팬님
さようならファンの方

아 완전 완전 팔불츨이시네 피불출
完全にバカですね~親バカ~

이야하ㅋㅋㅋ
(笑)

이야 저저 저 언제냐 저거 빌보드..
あれ、いつの?あの、ビルボード・・

빌보드잖아 빌보드
ビルボードだよ、ビルボード



우리 올라가고 있는 건가 지금?
僕たち舞台にあがってるのか?今

저 5월 아니냐 5월?
あれ5月じゃないの?5月?

5월이야?

5月だっけ?

5월 며칠이냐

5月何日だっけ?

지금이 뭐
今はもう…

벌써 5월이야?
もう5月?

그치 9월 다 되가니까
そう、もうすぐ9月だから

대박이다
まじか~

5월이지 5월
5月だよ、5月

세달. 세달 넘게 작업했네
3か月。3か月以上作業したのか

야 우리 우리 이제
おい!俺たちやっと

우와
うわあ

우리 이제 네 달 밖에 안 남은 거네
もう4か月しか残ってないんだ

그니까요 네 달 밖에 안 남았어
そうそう、4か月しか残ってない

이렇 이렇게 하면 확 와닿겠다. 백 일 전이야
こう言えばわかりやすいでしょ、丁度100日前だ

우와아 아 진심?
うわ~マジか

어 그렇게 보면 짧게 느껴지네요.
そうやって言われてみると短く感じる

그래 미안하다
ごめん

되게 길게 느껴지는뎋ㅎㅎㅎㅋㅋ
めちゃ長く感じるけど?(笑)

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(笑)

백일 벌써 백일이 지났어 그랬는데 짧게 느껴지는데 하니까 할 말이 없다ㅎㅎ
もう100日も過ぎたの?って思うのに、短く感じるけど、過ぎてみるという事はない(笑)

백 일.. 짧게 느껴지는데
100日・・・短く感じるんだけど

짧을 수 있지
短いでしょ

이야 시간 빠르다.
時間が経つの早い~

저 때 엄청난 이 희열과 어 막 감동
あの時はもの凄い歓喜と感動、う…

소름
鳥肌

막 소름 막 크으
鳥肌がたって

감격
感激

와와 이 월드 와이드가 됬구나
わ~ワールドワイドになったなって

흫ㅎㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(笑)

이런 느낌
そういう感じ?

월드 와이드
ワールドワイド

그 이후로 월드 와이드하지 말라고 진짜

今後ワールドワイドって言うなよマジで

아 왜애애 야 월드와이드도 솔직히 말하면 내가 지어낸 거야 내가 먼저 말했어
なんで?ワールドワイドも正直に言えば、俺が名付けたんだ、初めに言ったんだ

그래서 제가 형에 영감 받아서 이번 가사 때 썼잖아여 미안해 월드 와이드
だから俺がヒョンにインスピレーションを受けて、今回歌詞に書いたじゃん 「ごめん ワールドワイド」って

흫ㅋㅋㅋ
(笑)

미안해 월드와이드
ごめん ワールドワイド

인터네셔널 팝케이
インターナショナル ポップK

선샤인
サンシャイン

선샤인
サンシャイン

레인보우
レインボー

레인보우우
レインボーーーー

벌써 사라졌어 이제
もう消えた

쉬림프으
シュリンプーーー

유에스비허브
USBハブーーー

허브으
ハブーーー

근데 옛날에 코찔찔이들이 진짜 많이 컸다
でもはな垂れ小僧たちも本当に成長した

그래 완전 컸지
そうそう完全に成長した

옛날에 솔직히 말해서 처음 왔을 때 빌보드 차트가 뭔지 몰랐던 사람?
昔・・正直に言ってビルボードチャートが何かわからなかった人?

저여
僕です

누와아아아아
わあああああ

저여어
僕も~

저여 조심히 손 든다
そっと手を挙げます

흐핳항항핳
(笑)

솔직히 음악에 아는게 진짜 거의 제로였죠
正直音楽について知ってる事は、本当にほぼゼロでした

아 저는 빌보드도 빌보든데 그래미가 뭔지 몰라가지고
僕はビルボードもそうなんだけど、グラミーが何かわからなくて

아이 그래미는 모를 법도 한데
グラミーは知らなくても仕方ないけど…

나도 나도 자세히는 몰랐어
自分も正確には知らなかった

사실 빌보드는 이제 차트가 있으니까 그때 막 빌보드 차트에서 막 좋은 거라고 하면서 내가 막 음원도 나눠주고 막 그랬었잖아
実は、ビルボードはチャートがあるから、その時にビルボードチャートに入ってるオススメの曲の音源を配ったじゃん

맞아 맞아 빌보드
そうそう、ビルボード

아 저는 그래미라는 가수가 있는 줄 알았어여. 아이 막 자꾸 그래미에서 막 노래 들었는데 이러길래
僕はグラミーっていう歌手がいるって思ってた。よくグラミーの歌を聴こうって言ってたりしたから

재래미는 있는데
ジェレミーはいるけど

아이 그래미라는 가수가 있는 줄 알았지.

だーからーグラミーっていう歌手がいると思ったんだ

코찔.. 코찔찔이었는데 그치?
鼻たれ小僧だったんだな?だろ?

예전에 그랬어여 예전에... 처음왔을 떄

昔はそうでした、昔は・・初めて来たときは

그게 7년, 8년 전이니까 뭐
あれ、7-8年前だっけ?

아 그 난 인터뷰, 우리 기자회견 때 내가 뭐 그 막 얘기를했던 게 호비랑 딱 우리가 그 뭐지 그 거기 **마트 앞에서 앉아서 얘기했었잖아. 한 1년 전 쯤에. 데뷔 전에. 기억나냐?
インタビュー・記者会見の時に、話したのはホビと一緒に何だっけ?あそこ?XXマートの前で座って話してたじゃん?デビューの1年前くらいに…覚えてる?

기억나지.
覚えてる

나는 너 딱 앉아서 그때 간만에 너랑 얘기를 디게 길게 했는데우리 거기 앉아서 그 철 철제 태이블 있잖아 우리
俺たち座ってあの時久し振りにお前と長く話したんだけど…あの鉄製のテーブルに座って、

우리 그때 뭐 먹었냐?
あの時何食べたっけ?

완전 아지트였잖아 . 몰라 그 때 그 때 막 그 편의점에서 팔던 약간 건강 핫도그 약간 이런 거 있었어
完全にアジトだったじゃん。何だっけ?あの時はコンビニで売ってた…健康ホットドッグみたいなのがあって

아 맞아맞아맞아
あ、そう!そう!

그런 거 있잖아 막
そういうのあったじゃん

핫도그흫ㅎㅎㅎㅋㅋ
ホットドッグ(笑)

천오백원짜리 막 그런거 있잖아
1500ウォン位のあったじゃん?

아아아아 그 있어있어 있어있어
あ~~~!あったあった

뭔지알죠 뭔지 알죠
何かわかるでしょ?

건강한 핫도그가 있어?
健康ホットドックがあったの?

그 때 지금 지금 편의점 바뀌기 전
今のコンビニに変わる前?

그져그져그져
そうそう

그 때 있었어 그거어
あの時あったわ

그때 웰빙 핫도그
その時はやったウェルビーンホットドッグ

천오백원 짜리 천삼백원짜리 해가지고 있었어
1500Wとか1300Wとか?

맞어맞어맞어
そう

칠리 아녜여?
チルリじゃない?

뭐 그런거? 암튼 그런거 먹으면서 호비랑
そうかな?とにかくそれをホビと食べながら

그때 진짜 입으로 들어가는지 코로 들어가는지 몰랐어
あの時は食べた気がしなかった

그치. 야 어떻게 데뷔하겠냐? 약간 이런 얘기를 막 했었어. 되게 길게.
そうそう、デビュー出来るのか?っていう話をしてた。長い時間

다들 그 이야기
みんなその話

불안했지 그땐
不安だった、あの時

남준이 형이 그런 얘기 되게 많이 해줬던 거 같아 나 그때
ナムジュニヒョンは、当時そういう話を沢山してくれてたような気がします

맞아
そう

잠실철교에서도 얘기했었고
蚕室大橋でも話したし

맞아
そう

이 형이랑은 카페에서도 얘기했었고. 일부러 나 불러가지고 막 같이 얘기 많이 했었어

ヒョンとはカフェでも話したり…あえて僕を呼び出して、沢山話しました

멤버 한 명씩 불러다가 남준이가 애기를 많이 했었어
メンバー1人ずつ呼び出して、ナムジュンが話を沢山してた

맞아 맞아
そうだった

진짜 한명씩 불러다가 되게 막 상담을 많이 해줬어
本当に1人ずつ呼んで、相談を沢山した

맞아요
そう

카페 회담
カフェ会談


おお

크흫ㅎㅎㅎㅎㅎ
(笑)

근데 찐짜 무서웠지 그냥 하루하루 무서웠지
でもあの時は怖かった 1日1日が怖かった

솔직히 옛날에는 나 일본어 수업할 때 랩몬형이랑 같이 둘이 했었잖아

正直に・・昔、日本語の授業の時ナムジュニヒョンと一緒だったじゃないですか

맞아맞아
そうそう

눈치 되게 많이 보였었는데. 데뷔조 하는 사람이라

顔色をかなり伺ってたんだけど、デビューできる人なのかできない人か

핰핳핳핳ㅎ
(笑)

아 맞다 그 때
そうだその時

아 나 정국이랑 영어수업 듣다가 졸았는뎈ㅋ
俺とジョングクは、英語の授業を聞きながらウトウトしてた(笑)

핳핰핰핳핳
(笑)

둘다 둘다 똑같이 졸고 있엏ㅎㅋㅋㅋ
二人とも同じ、一緒に寝てた(笑)

둘 다 이러고
二人ともこうやって

크르렁
そんな

나랑 제이홉이랑 중국어 수업 들어가서 놀기만 했는뎋ㅋㅋㅋㅋ
俺とJ-Hopeは中国語授業で遊んでばっかりだったのに(笑)

옛날이다 참 옛날
昔だよ~ほんとに昔

그니까
だから

근데 진짜 데뷔 못할 줄 알았어. 데뷔 일 년 전에만 해도
本当にデビュー出来ないかと思った。デビュー1年前の時も

그치 난 진짜 나 난 그 때 다쳤었으니까. 나는 진짜 좀 못할 줄 알았었어.
そう、俺はあの時ケガしてたから、本当に出来ないと思った

근데 진짜 좀 많이 참 솔직히 빌보드 어쨌든 시상식에서 재대로 상을 받은 이제 케이팝 그룹은 이제 우리가 처음인 거잖아
ところで正直ビルボード…とにかく授賞式でちゃんと賞をもらったK-popグループは俺たちが初めてじゃない

그치
そうそう

그치
そうそう

어떻게 보면 솔직히 뭐 이케 막 이케 막 우리끼라 막 자화자찬하자는게 아니라 솔직히 꽤 큰 성공이라고 생각을 하 하잖아
どう見ても…正直俺たちだけ自画自賛してるんじゃなくて、周りは大きい成功だと考えてるじゃない?

음응
うーん

나는 그렇게 생각을 하거든. 근데 이제 아무래도 좀 쓰읍.. 하... 이제 약간 그런 생각이 들긴 하는 것 같아. 어디를 더 어떻게 올라가야 되나.
俺はそう思うんだけど…こういう風にも考えたりするんだ。今後どこにどうやって上がっていかなきゃいけないのかって



어 이러다가 이제 많이 올라갔는데, 예를 들면 저 아마 저 지금 저 앞에 켜져 있는 저 영상은 아마 평생 리플레이 되지 않겠냐 우리가
こうやって凄く上がってきても、例えばあの映像は多分一生繰り返し放映されるだろうじゃない

하- 그치
多分ね

뭐 막 십 년 뒤에 우리가 뭐 예를 들면 개인으로 예능에 나가도

例えば10年後俺たちがバラエティ番組とかに個人で出ても

그치

막 이 영상 하면서 이때 어떠셨어요 막 이러면서 막 그럴 거란 말이야. 이제 약간 저런 순간을 겪으니까 약간 좀 더 불안한 거 같아 솔직히 말해서. 내려갈 땐 얼마나 내려가야 되나
この映像を流しながら「あの時はどうでした?」って聞かれるわけじゃない。ああいう瞬間を体験したから余計に不安なのかもしれない。率直に言えば…落ちるときはどこまで落ちていくのかな?って

어우야
はあ

크흫

아 난 상상하기도 싫다
想像するのも嫌だな

근데 나도나도나도 동감을 하는게, 나도 되게 힘들었었던 게 항상 그건 거지 나는 올라는 것도 올라는건 건데, 올라가는 건 이렇게 힘들게 올라왔는데
そう、それは自分も同感するんだけど、自分もすごい辛くて、いつもそんな感じだし、上がるには上がったけど、上がるのにもこんなに苦労してはいあがったけど

싫다
嫌だ

정작 이제 내려갈 땐 이게.. 우리가 올라가는 속도에 비해서 굉장히 빠르지 않을까 라는 걱정을 되게 많이 했었지 그 때
落ちるときは上がっていく時の速度に比べて凄く早いんじゃないか?っていう心配を沢山したんだ

그러니까요
そうなんだよ

이게 막 누군가를 이케 처 처음 만나며는 설렘이 있자나
これって誰かに初めて会った時のときめきってあるじゃん


うん

근데 어 이 사람과 어떻게 될까 이런 불안감 있는 막 그런거랑 비슷하지 않냐?
ところでこの人とこれからどうなるかみたいな不安感と似てない?

첫 만남 약간 이런거?
初めての出逢い?そういうの?

어 첫 만남
おお初めての出会い

뭐여 뜬금없이
何いきなり

안 아야? 아냐?
しないの?

흐흫흐흐
(笑)

그 그 형이 너무 좀
それはヒョン…ちょっと…

너무 갔나?
外してる?

너무 너무
めっちゃ

아 안되겠네 한 판 해야겠네

ああ、駄目だわ、今日は一試合やらなきゃ

아 한판 해야겠네 오늘
一試合やらなきゃ、今日

흫ㅎㅎㅎㅎㅎ
(笑)

어우 드루와라
入っておいで

한 판 해야겠다
一試合やらなきゃ

오늘 게임 한 판해야겠다 오늘
今日は一試合やらなきゃ

아 근데 뭔 얘기하는지는.. 알 것 같아여
でも、言いたいことはわかります

그 알면 빨리 이 좀 이르케 분위기 좀 띄우란 말야 어?
わかったなら早くちょっとこの雰囲気を盛り上げてくれよ

흐헣
(笑)

노래 한번 해봐
歌でも歌ってみろ

그래
はい

오레오~

에에이
ええい

아아아아아앙
ああああああ

나 나는 정구기 쎄뇨리따 불렀던 게 음이탈 한 번 났잖아
俺はジョングクのセニョリータ歌った時が…声が裏返ったじゃん

아 근데 얘 쎄뇨리따 할 때 있잖아여 그 때 저 레슨도 못 받고 있을 때에요
でもジョングクがセニョリータ歌ってた時、僕はレッスンも受けられない時でした

아아
ああ

레슨도 못 받았구나
レッスンも受けられなかったの

나 레슨도 못 받고
レッスンも受けられなくて

지민이는 되게 늣게 들어왔으니까
ジミンは凄く遅く入ってきたから

항상 항상 구경만 하고 있엇었어요. 난 약간 난 약간 열되 된 느낌이었어요. 하튼 그랬
いつも見学ばかりしてました…何て言うか除外された感じだったんです

지민이가 이제 그
ジミンがその…

그만해 뭔 소린지 알 것 같아
やめろ、何言うのかわかるから

레슨 못 받을 때 이제 내 레슨 한 번 참여한 적 있었잖아
レッスン受けられなかった時、俺のレッスンを聴講したことあったじゃん


なに

나 레슨 받을 때
レッスン受ける時

보컬?
ボーカル?



참관 참관
聴講聴講

참관 참관
聴講聴講

참관한 적 있었는데 그래서 아 제가 좀 멋진 모습 보여줘야겠다 했는데 아 이거 진짜 둠바둠바둠바둠바
聴講した時があったんだけど、カッコいい姿を見せなきゃと思ってたのに、本当にドュンバドュンバドュンバドュンバ

크흫흫ㅎㅎ
(笑)

진짜 그 시간 내내 두 시간 동안 둠 둠 둠 이것만 하다 끝났엌ㅋㅋㅋㅋ
そうそうあの時2時間ずっとドゥンドゥンドゥンだけやって終わってた(笑)

으핳핳항핰ㅋ
(笑)

아아 멋진 모습 좀 보여야 겠다 했는데
カッコいい姿見せたかったのに・・・

둠 둠

약간 그런 느낌이다 중국 무술 영화에서 삼 년 동안 마굿간 청소만 시키잖아
なんか。。中国の武術映画を観ると、3年間掃除ばっかりやらせるじゃん?そんな感じ

아 맞아 맞아 그 주방 들어가면 막 삼 년 동안 설거지만 하는 그런 느낌
そうそう厨房に入ると3年間皿洗いだけやるような、そんな感じ

그러니까
そうそう

듐바듐밯
ドュンバドュンバ

그래서 지민이 형 첫 레슨 곡이 왜 불러였지
だからジミンヒョンの初レッスン曲が「왜 불러」(*1)だったんです

왜 불러 왜 불러 틴틴틴틴
ウェブルロ ウェブルロ ディン ディン~♪

앟 진짜
ああ、マジで

자 이제 그때는 그때고 사실 지금은 또 지금인데.
だから、あの時はあの時、事実今は今なんだけど

그니까
そうそう


うん

되게 좀 이제 약간 모범적인 약간 아이돌이라는 생각이 들어. 우리가 어떻게 살고 싶든 간에 약간 보여지는게
すごく模範的なアイドルだって思う。俺たちがどう生きたいっていうのとかではなく、見られ方が…


うん

약간 아무래도 우리가 계속 사회적으로 막 이케 뭔가 메시지도 던지는 것도 있고, 지금도 보면 앨범 타이틀이 러브욜셀프 약간 그냥 아무 아무 뜻 없는 노래를 만들진 않잖아 우리가.
とにかく、俺たちはずっと社会的なメッセージも投げかけたり、今もアルバムのタイトルが「Love Yourself」だったり…ただ何の意味もない曲は作らないじゃない俺たち


うん

근데 약간 이렇게 약간 하는게 솔직히 약간 연기하면서 산다는 생각도 들긴 하는 것 같아
でもこうしているのが正直…演技しながら生きてるみたいだって

음~
う~ん

그러다 보니까 사람들이 잘 모를 수도 있을 것 같아
だから他の人には良くわからないかも知れないけど

좋은 사람, 좋음 모습을 또 사람들한테 보여줘야 되니까

良い姿をもっと見せないといけないだから

보여줘야 되니까
見せないといけないだから

우리는 항상
俺たちはいつも

우리가 왜 이렇게 왜 이럴 수 밖에 없는 지를 잘 모를 수 밖에 없는 것 같아
僕たちがなぜこんな風に、こうするしかしかできないのかを、わからないことだけみたいだ

우리는 항상
俺たちはいつも

우리는 항상 착한
俺たちはいつも正しい

아핳핰핰핳핳핳ㅋㅋㅋ
(笑)

사람들로만 보여야 되니까
正しいな姿を見せなければいけないから

아 그저 아 우.. 우리도 좋은 모습만 보여주고 싶으니까
そう、そうなんていうか・・・僕たちもいい姿を見せしたいから…

그져
でしょ

그치
そうそう

이게이게 이게 어렵지 그치 이게 뭐,, 가짜는 아니지
これ難しいな…これは…偽物ではないでしょ

그치
そうそう

가짜는 아니고 어쨌든 항상 우리는 어떻게 보면 예쁘게 포장되어 나가는 사람들이니까
偽物ではないけど、とにかく俺たちはどう見ても綺麗に包装された姿を見せる人だから…

뭐 물론 우리가 그렇다고 해서 막 거짓ㅁ 거짓을 보여주고 싶고

勿論、僕たちが嘘の姿を見せたいっていう

그치
そうそう

그건 아니지
そうじゃないでしょ

그런게 아니라 좋은 모습만 보여주려고 하다 보니까..
そうじゃなくて、いい姿だけを見せようとしてるので…


*1 등골브레이커<왜 불러>




曲じゃないものも翻訳するか迷ったけど
トラックに収録された以上するしかないよーBTSーー!


*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜・*♪*.♪。★*・゜



受け取り簡単!韓国Wi-Fi
受け取りも簡単!値段もおススメ!↓






ブログランキング参加中
読み終わりましたら画像をクリック📌
更新の励みになります😭♡
にほんブログ村 音楽ブログ K-POPへ        にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ



コメント