兩面錢幣 「硬貨の両面」日本語訳 | たにあTANYAのブログ

たにあTANYAのブログ

最近はNetflixで台湾ドラマ三昧の日々です。台湾のバンドMary See the Future 先知瑪莉が大好きです。

ミニアルバム台北反社會正常人士がリリースされたばかりの應蔚民イン・ウェイミン(小應シャオイン)。
でも、3月29日にリリースされたアルバム兩面錢幣のタイトル曲、兩面錢幣「硬貨の両面」をまだ訳していませんでした。
ですので、慌てて翻訳してみました!
 
毎度のことながら拙い翻訳です。
誤訳、勘違い等も多々あるかと思います。
ご意見、ご指摘などございましたらお伝えいただけますと幸いです。
 
 
ここは師大附中。
 
 
 
 
兩面錢幣「硬貨の両面」 原詞はここ
 
頑張って、好きな感じを見つけよう
自分を納得させるんだ、前向きになるように
自己催眠にかけるんだ、仕事がうまく行くように
君の笑顔を見てるのに
なぜ楽しくないんだろう
笑顔、催眠...硬貨の両面、ノンストップ
笑顔催眠...ノンストップ、ノンストップ
 
心の中の暗闇を吐き出せば
社会のルールから許されない
これは僕にとって普通の事さ
毎度スカッとするたびに
虚しく絶望的に沈んでく
低レベル、内向的...硬貨の両面、ノンストップ
低レベル内向的...ノンストップ、ノンストップ
 
答えのない手探りの人生
正しくても間違っても時間は過ぎて行く
明るい人生の意味を信じても
汚い考えもちらちらよぎる
道徳、背徳...硬貨の両面、ノンストップ
道徳背徳...ノンストップ、ノンストップ
 
人混みの中では一人になりたいのに、でも孤独にはなりたくない
仕事はストレスでいっぱい、でも失業したら虚しさいっぱい
人生は難しい...でも受け止めるのは簡単さ
困難、簡単...硬貨の両面、ノンストップ
困難簡単...ノンストップ、ノンストップ
 
さあ、来て、硬貨の両面に聞いてみて
規律、放埓...硬貨の両面、ノンストップ
覚醒、睡眠...硬貨の両面、ノンストップ
昼、夜...硬貨の両面、ノンストップ
晴れの日、雨降り...硬貨の両面、ノンストップ
本音、建前...硬貨の両面、ノンストップ
出かけて、戻って...硬貨の両面、ノンストップ
信心、失意...ドントストップ、ドントストップ
ノンストップ、ドント...ストップ
 
 
 
 

母校の師大附中にて