上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

時事翻訳 強い横揺れ,不安の夜

2019-06-19 | 災害

強い横揺れ,不安の夜 

강한 좌우 흘들림, 불안한 밤

………………………………………………………………………………………

18日午後10時50分ごろ,山形県沖を震源とする地震があり,新潟県村上市で震度6強を観測した。 

18일 오후 10시50분경, 야마가타(山形) 현 먼바다가 진원으로 보이는 지진이 발생하여 니가타(新潟) 현 무라카미(村上) 시에서 진도 6의 강진이 관측되었다.

………………………………………………………………………………………

震源の深さは約14キロ,地震の規模を示すマグニチュードは6.7と推定される。 

진원의 깊이는 약14킬로미터이며 지진의 규모는 6.7로 추정된다.

………………………………………………………………………………………

気象庁は地震直後に津波注意報を発表。津波が新潟,石川,山形3県で10センチ程度の津波が観測された。 

기상청은 지진 직후에 쓰나미 주의보를 발표했고, 니가타(新潟), 이시카와(石川), 야마가타(山形)에서 10센티미터 정도의 쓰나미가 관측되었다.

………………………………………………………………………………………

揺れが強かった地域は山間部にも広がり,落石が発生している可能性もあり,警察や消防が詳しい被害状況の把握を急いでいる。政府は官邸危機管理センターに対策室を設置した。 

지진의 흔들림이 강한 지역은 산간부에도 미쳐 낙석이 발생하고 있을 가능성도 있어 경찰과 소방이 자세한 피해 상황 파악을 서두르고 있다. 정부는 관저에 위기 관리 센터에 대책실을 설치했다.

………………………………………………………………………………………

菅義偉官房長官は19日午前0時15分過ぎに首相官邸で会見を開き,地震で軽傷者が出ている一方,火災や家屋倒壊の情報は入っていないと述べた。警察や消防などによると,新潟,山形両県で少なくとも6人のけが人が確認された。

스가 요시히데 관방장관은 19일 오전 0시15분좀 수상관저에서 회견을 열어 지진으로 경상자가 나오고 있으나 화재나 가옥 붕괴 등의 정보는 아직 접수되지 않았다고 말했다. 경찰이나 소방 등에 의하면 니가타, 야마가타 현에서 적어도 6명의 부상자가 확인되었다.

………………………………………………………………………………………

村上市に住むある住民は「ゴオオというものすごい音がして,1分ほど横揺れがあった。室内の書類や物は崩れなかった」という。 

무라카미 (村上) 시에 사는 한 주민은 “‘우르릉’하는 굉장한 소리가 나고, 1분쯤 옆으로 흔들렸다. 실내의 서류나 물건은 무너지지 않았다.”라고 말했다.

………………………………………………………………………………………

市内のラーメン店では,食器が棚から落ち,十数個が割れたという。店長の男性(60)は「小刻みな強い横揺れで驚いた。夜が明けてからの街の様子が気になる」と話した。 

시내의 라면점에서는 식기가 선반에서 떨어져 열 개정도가 깨졌다고 한다. 남성 점장(60)은 “조금씩 옆으로 흔들려서 놀랐다. 날이 밝아지면 바깥의 모습이 걱정된다.”라고 말했다.

………………………………………………………………………………………

村上市の村上総合病院では,エレベーターが緊急停止したが,医療機器などに影響はなく,200人超の入院患者にけがはなかった。 

무라카미 시의 무라카미 종합병원에서는 엘리베이터가 긴급 정지했지만 의료 기기 등에 영향은 없으며 200명을 넘은 입원 환자에게 부상은 없었다.

………………………………………………………………………………………

震度6弱を観測した山形県鶴岡市の60歳代の男性は自宅にいたところ長い揺れに襲われた。「自宅が壊れるかと思うほどの揺れだった。花瓶が落ちて割れていた」と声を震わせた。 

진도 6약을 관측한 야마가타 현 쓰루오카(鶴岡) 시에 사는 60대 남성은 자택에서 긴 지진을 당했다. “집이 무너질까 생각할 만큼의 흔들림이었다. 꽃병이 떨어져서 깨졌다.”라고 떨린 목소리로 말했다.

………………………………………………………………………………………

市内は液状化の影響で,タイヤの半分が地面に埋まってしまっている車もある。道路は多くの水が吹き出し,まるで湖のようになっている。 

시내는 액상화의 영향으로 타이어의 반 정도가 땅에 묻혀버린 차도 있다. 길은 많은 물이 솟아나고 마치 호수인 것처럼 보였다.

………………………………………………………………………………………

 【お願い】

訳文には間違いがある場合がありますので,気がついた方は「コメント」欄に書き込んでください。その他のご意見などもご遠慮なくお知らせください。一人でも多くの方が「スルー」せずに積極的に参加していただければと思います。


コメント    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 時事翻訳 拳銃強奪容疑者,逮捕 | トップ | 時事翻訳 有毒植物を山菜と... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

災害」カテゴリの最新記事