ぎえ~いっ!
くはっ!
この布は絹ですが、張りがあるのでカパラミプの置き布として用いました。
This is a silk.
I used this as a covered cloth of kaparamip since this cloth has tension.
絹はルウンペにはよく用いられます。
しかしカパラミプでは一般的ではありません。
でも「この布なら可能かもしれない」と思いました。
Silk is often used in ruunpe.
It's not usually in kaparamip.
But I think that this cloth is possible.
この布は以前、土台布として使いました。
I used this cloth as a base cloth before.
Then I did not have a hard time.
でも置き布となれば、細かく切ったり抉ったりします。
But in the case of a covered cloth, I should cut it finely and scoop it out.
動かさなくても織りはほどけます。
The texture comes loose even if I do not move it.
かがり終えればひと安心。
I feel relieved after hemstitch.
中央の部分には布を置きたくなかったので、中央のスペースを大きくしました。
すると中央が寂しくなりました。
Since I did not want to put cloth at the center, I took a wide space there.
So the center part became deserted.
布を入れられないので、チヂリでシクを入れました。
I put a sik (eye) with cijiri (embroidery with only threads) since I should not put a cloth there.
弁開凧次郎さんの着物の胸部分です。
凧次郎さんの着物は、キラウの根元のイカラリに特徴があります。
This is the design from the breast part of Mr.Takojiro Benkai's amip.
His kimono is characterized by the root of ikarari.
ブログ限定の裏みせ。
これから閉じます。
I show the inner side on only my blog.
I'll close this after now.
で、どうなったか。
And how became it?
で、どうするか。
And how do I do?
売ります…。
I'll sell this.
8月に入ったら蝦夷夢さんに置いていただきます。
でも7月中はブログで¥4,000(送料¥240)で売ります。
This is sold in Ezon when August begins.
But in July, I sell this on my blog for 4,000 yen.
先着一名さま。
ご注文の場合はコメント欄のタイトルに「ブックカバー希望」と書いてください。
The first one only.