Find your feet もう慣れた?
12/01/2020
足を見つける? そのまま直訳してもなんとなくピンとこないですよね。このイディオムには「何か新しい状況・環境で落ち着く、慣れる」と言う意味があります。新しい職場であったり、引越し先あるいは海外に留学したときなどです。
A: How’s it going over there in the States? Is everything ok?
アメリカでの生活どう? 順調?
B: Well, I am still finding my feet to settle down, but it’s going pretty good.
そうだなぁ、まだ落ち着くほど慣れてないけど、上手くいってるよ。
A: Glad to hear that. Hit me up when you need me.
よかった。なんかあったら電話してね。
※ hit me up 私に電話してね
Find one’s feet
新しい環境や状況に慣れる 落ち着く 自信を持つ
I asked Lisa if I could stay with her till I found my feet.
慣れて落ち着くまでリサんとこにいてもいいか聞いてみた。
私もこちらにきて後半年ほどで10年目に入りますが、まだまだ慣れないことだらけです。いまだにホームシックにかかることもあります。が、そうも言ってられないので日々忙しくしています。職場においても、年々責任が重くなってきてよく「きーっ!!」てなってます。だいじょうぶだいじょうぶと自分に言い聞かせながらの毎日です。
青空