Find your feet もう慣れた?

Pocket
LINEで送る

足を見つける? そのまま直訳してもなんとなくピンとこないですよね。このイディオムには「何か新しい状況・環境で落ち着く、慣れる」と言う意味があります。新しい職場であったり、引越し先あるいは海外に留学したときなどです。

A: How’s it going over there in the States? Is everything ok?

アメリカでの生活どう? 順調?

B: Well, I am still  finding my feet  to settle down, but it’s going pretty good.

そうだなぁ、まだ落ち着くほど慣れてないけど、上手くいってるよ。

A: Glad to hear that. Hit me up when you need me.

よかった。なんかあったら電話してね。

※ hit me up 私に電話してね

arizona asphalt beautiful blue sky
Photo by Nextvoyage on Pexels.com

Find one’s feet

新しい環境や状況に慣れる 落ち着く 自信を持つ

I asked Lisa if I could stay with her till I found my feet.

慣れて落ち着くまでリサんとこにいてもいいか聞いてみた。

old residential building in summer city
Photo by Maria Orlova on Pexels.com

私もこちらにきて後半年ほどで10年目に入りますが、まだまだ慣れないことだらけです。いまだにホームシックにかかることもあります。が、そうも言ってられないので日々忙しくしています。職場においても、年々責任が重くなってきてよく「きーっ!!」てなってます。だいじょうぶだいじょうぶと自分に言い聞かせながらの毎日です。

青空

Pocket
LINEで送る

青空
  • 青空
  • アメリカで兼業主婦+子育て真っ最中。

    役に立つ便利な会話表現(フレーズ、イディオム、スラング等)を写真や音声と共に紹介しています。 『ふつうの英会話がいちばんむずかしい!』と感じたらいつでも覗きにきてくださいね。