ランキング、今何位?
応援クリック、ポチッとお願いします。
こんにちは、ゆめ丸です!
先日、天神橋筋6丁目に用事があったので、久しぶりに 天神橋筋商店街に行ってきました。
すごい活気!
外国人めっちゃいてる
めっちゃ安い!
驚くような金額が!
さすが大阪!
これぞ ザ おおさか やな。
やっぱ天神橋筋商店街は最強!
それでは、今日も引き続き
「イタリア語ネイティブ会話」をお届けします!
今日の表現は、口論するときに知っておくといい表現です。
よかったら読んでみてくださいね♪
↓
///////////////////////////////////////////////////
Dialogo
A: Non devi completare questo lavoro?
B: Non me ne importa niente. È stato Andrea a fare casini. Dovrebbe prendersi lui la responsabilità.
A: Sarà così, ma puoi almeno aiutarlo.
B: Sì, sì, ho capito.
日本語訳
A: 仕事を完成させなくていいの?
B: 知るもんか!メチャクチャにしたのはアンドレアだよ。あいつが責任取るべきだ。
A: そりゃそうだろうけど、手伝ってあげてもいいんじゃない?
B: はいはい。分かったよ。
ポイント
Non devi ~ ~しなくてもいいの?
completare 完成させる
Non me ne importa niente. そんなこと知るもんか!
fare casini 混乱させる
prendersi la responsabilità di ~ ~の責任を取る
almeno 少なくとも
//////////////////////////////////////////////////////
今日の覚えておきたいフレーズは
**************************************************
Non me ne importa niente.
ノン メ ネ インポルタ ニエンテ
(そんなこと知るもんか!)
**************************************************
でした。
ご質問がある方は、コメント欄にどうぞ。
それでは、また。
-ゆめ丸