「そんなこと知るもんか!」をイタリア語で言うと? | マルチリンガル大和撫子、世界に羽ばたく!

マルチリンガル大和撫子、世界に羽ばたく!

大阪の堺市でイタリア語講師をしている穫楽ゆめ丸(かぐらゆめまる)が無限の夢を達成する七転八起な日々をシェアします^^

ランキング、今何位? 

応援クリック、ポチッとお願いします。

グッド! 人気ブログランキングへ 

 

 

 

こんにちは、ゆめ丸です! 

 

 

 

先日、天神橋筋6丁目に用事があったので、久しぶりに 天神橋筋商店街に行ってきました。音譜

 

 

 

 

 

 

すごい活気! 

外国人めっちゃいてる

 

めっちゃ安い!

驚くような金額が!

 

さすが大阪!

これぞ ザ おおさか やな。

 

 

 

 

 

やっぱ天神橋筋商店街は最強!乙女のトキメキ

 

 

 

 

 

それでは、今日も引き続き

イタリア語ネイティブ会話」をお届けします!

 

 

 

今日の表現は、口論するときに知っておくといい表現です。照れ

            
 

よかったら読んでみてくださいね♪

 

 

 

 

 

///////////////////////////////////////////////////
 

 

Dialogo

 

A: Non devi completare questo lavoro?

B: Non me ne importa niente. È stato Andrea a fare casini. Dovrebbe prendersi lui la responsabilità.

A: Sarà così, ma puoi almeno aiutarlo.

B: Sì, sì, ho capito.

 

 

日本語訳

 

A: 仕事を完成させなくていいの?

B: 知るもんか!メチャクチャにしたのはアンドレアだよ。あいつが責任取るべきだ。

A: そりゃそうだろうけど、手伝ってあげてもいいんじゃない?

B: はいはい。分かったよ。

 

 

ポイント

 

Non devi ~      ~しなくてもいいの?
completare      完成させる
Non me ne importa niente.   そんなこと知るもんか!

fare casini     混乱させる
prendersi la responsabilità di ~   ~の責任を取る
almeno        少なくとも

 

 

//////////////////////////////////////////////////////

 

 

今日の覚えておきたいフレーズは

 

**************************************************

Non me ne importa niente.

ノン メ ネ インポルタ ニエンテ

(そんなこと知るもんか!)

 

**************************************************

 

でした。

 

 

ご質問がある方は、コメント欄にどうぞ。

それでは、また。

 

 

 

-ゆめ丸 

 

 

 

 

ブログランキングに参戦中! よかったらポチッとお願いします。グッド! $マルチリンガル大和撫子、世界に羽ばたく!の巻