ご訪問ありがとうございます
個人と個人事業主向けの
翻訳支援サービスをしているYuCO.です
☆ 日本語⇔英語 翻訳 ☆ 英文校正
女性なら(男性でも?)アクセサリーを選ぶ際に
シルバー派(“silver girl”「シルバーガール」)ならシルバー、
ゴールド派(“gold girl”「ゴールドガール」)ならゴールド
と選んでいる人が多いのではないだろうか?
私自身もその一人だ
ただ今回紹介する英文記事は
シルバーとゴールドのミックススタイルのストリートスナップだ
Refinery29(リファイナリー29)より
That Thing Where You Feel Forced To Choose Either Silver Or Gold For Life
掲載日:DEC 11, 2016
こういう↓考え方はすごく納得できる
"mixing metals" somehow always gets parsed as
a dangerous style move.
私訳:
どういうわけかいつも「金属をミックスする」ことは
危険なスタイル方法として分析されます。
でも取り上げているスナップは
どれもゴールドとシルバーがうま~くマッチしているように思う
アクセサリーだけでなくファッション全体で見てもバランスがよいというか…
写真を見て
ミックススタイルもありだなと思えるようになったのが
一番の収穫かな
Have a good day
◆ランキングに参加しています♪応援よろしくお願い致します♪◆
にほんブログ村
人気ブログランキングへ