【英語記事】木星探査機 ジュノーからの映像!(SpaceFlightNowより)


木星探査機 ジュノーからの映像!

ジュノーからの最近の映像




ESAの記事の紹介です。

Jupiter images thrill, inspire public participation

July 15, 2017

Processing images from the camera aboard NASA’s Juno spacecraft orbiting Jupiter has turned into a cottage industry of sorts, as rank amateurs, accomplished artists and experienced researchers turn relatively drab “raw” images into shots ranging from whimsical to spectacular and everything in between.

-SpaceFlightNowより抜粋(画像も)

何が書いてあるのでしょうか。

漢字かな交じり表記にすると




木星(ジュピターJupiter) 画像s(イミジスimages) thrill 木星の画像がスリルを与え
 (インスパイアinspire) 公的(パブリックpublic) 参加(パーティスィペイシュンparticipation) 市民参加を促す

7月(ジュライJuly) 15 2017
2017年7月15日

処理ing(プロセスィングProcessing) 画像s(イミジスimages)
画像処理
 from the camera カメラから
搭載(アボーaboard) NASA’s Juno 宇宙船(スペイスクラフトspacecraft) NASAのジュノー宇宙船に搭載された
_周回ing(オービティンorbiting) 木星(ジュピターJupiter) 木星を周回している
has turned into a 家内制手工業(カティジ インダストリcottage industry) of 分類(ソーツsorts) 種類の家内工業になっている
as rank amateurs 達成ed(アコンプリッシュトaccomplished) artists and 経験豊富ed(エクスペリエンストexperienced) 研究者s(リサーチャーズresearchers)
ハイレベルのアマチュア、熟達したアーティスト、経験豊かな研究者が
turn 比較的(レラティヴリrelatively) 劣悪(ドゥラブdrab) (ロウ“raw”) 画像(イミジスimages)
比較的卑劣な「生」画像を変える
_into shots
ショットに
_範囲ing(レインジンranging) from 無粋cal(ウィムシカゥwhimsical) to 素晴ar(スペクタクラspectacular)
あまり大したことが無いものから素晴らしいものまで
and everything in between
そしてその間のあらゆる範囲に


試訳です

木星からのスリルある画像が市民の参加を促す

2017年7月15日

木星を周回するNASAのジュノー宇宙船に搭載されたカメラからの画像を処理することは、今や家内制手工業の類となっており、技能あるアマチュア、熟達したアーティスト、経験豊富な研究者が、気まぐれなものから素晴らしいものまで、「生」の画像を処理して作られている。

漢字交じり文の再トライです。

にほんブログ村 外国語ブログ 多言語学習者(学習中)へ にほんブログ村 科学ブログ ロケット・宇宙開発へ