スペイン語の「~ほうがいいです」を表現するには?

スペイン語の「~ほうがいいです」を表現するには?

「雨が降りそうだから傘を持って行ったほうがいいよ。」
「バスより地下鉄で来たほうがよかった。」

など、自分の希望や意見を伝えたり、誰かに提案やアドバイスをする時、「~した方がいいでしょう」「~する方がいいよ」または「~しないほうがいいと思います」、「~した方がよかった」など、普段の会話でよく言いますよね。
日常的によく使うこれらの表現をスペイン語では、

  • es mejor (que)
  • es mejor (que) no
  • hubiera/hubiese sido mejor

を使って文章を作ります。
必ず使う語彙「Mejor」(形容詞)は「よい、いっそうよい、もっとうまい」や「Mejor que」(接続法)で「~したほうがいい」という意味になります。

それでは、ひとつずつ見ていきましょう。

~ほうがいいです

肯定的なアドバイス
consejo de realización afirmativa

SER + MEJOR (QUE)

直説法「es mejor (que) 」を使います。

Por ejemplo:

Como está lloviendo, es mejor ir en taxi.
(雨が降っているので、タクシーで行くほうがいいでしょう。)

Es mejor hacer la reserva del hotel cuando antes.
(ホテルは早めに予約したほうがいいよ。)

Como la verdura es buena para la salud, es mejor comerla todos los días.
(野菜は健康に良いので、毎日食べたほうがいいです。)

A veces es mejor respirar profundo y no decir nada.
(何も言わずに深呼吸したほうがいいときもある。)

Cuando algo no sale es mejor descansar.
(何かうまくいかないときは、休んだほうがいい。)

Es mejor botar o regalar todo aquello que ya no usas y que no te sirve.
(もう使わないもの、役に立たないものは、すべて捨てるか、手放したほうがいいです。)

Me gustaría entender tantas cosas, pero a veces es mejor dejarlas ahí, sin saberlas.
(いろいろなことを理解したいけれど、わからないままにしておいたほうがいいこともある。)

El equipaje es mejor que sea ligero.
(荷物は軽いほうがいいよ。)

El frio es mejor que el calor.
(暑いより寒いほうがいい。)

Aunque esté un poco lejos de la ciudad, es mejor que el piso sea tranquilo.
(少し離れていても、静かな場所のほうがいいでしょう。)

 

ポイント!

es mejor」の後に「するほうがいい動詞」をつなげます。
「es mejor que」の後に「するほうがいい物事、状況」をつなげます。

 

~しないほうがいいです

否定的なアドバイス
consejo de realización negativa

ES + MEJOR (QUE) NO

直説法「es mejor (que) no」 を使います。

Por ejemplo:

Es mejor no comer mucho.
(食べ過ぎないほうがいい。)

Es mejor no trabajar tanto.
(そんなに働かないほうがいいです。)

Hay días que es mejor no levantarse.
(起きないほうがいい日もある。)

Como aquella tienda es cara, es mejor no comprar.
(あの店は高いので、買わないほうがいい。)

Es mejor no sobre pensar las cosas.
(余計なことは考えないほうがいいです。)

Me quede con tantas dudas pero es mejor no saber las respuestas.
(多くの疑問が残りましたが、答えは知らないほうがいいです。)

Es mejor no ir al psicólogo porque no puedo decir todo.
(すべてを話せないので、心療内科に行かないほうがいい。)

Es mejor que la tarta no sea dulce.
(ケーキは甘くないほうがいいんです。)

Es mejor lo que no se dice.
(それを言わないほうがいいです。)

¿Puedo llamar por teléfono?
(電話してもいいですか?)
Es tarde, es mejor que ya no llame.
(もう遅いから、電話しないほうがいいよ。)

 

ポイント!

es mejor no」の後に「しないほうがいい動詞」をつなげます。
「es mejor que (no)」の後に「しないほうがいい物事、状況」をつなげます。

 

~したほうがよかったです

過去の非難や後悔
Reproche pasado o arrepentimiento

HABER + SER + MEJOR

過去の時制なので、接続法過去完了「hubiera / hubiese sido mejor」 を使います。

Por ejemplo:

Hubiera sido mejor leer más libros.
(もっと本を読んだほうが良かった。)

Hubiera sido mejor venir en metro, por el atasco.
(渋滞するから地下鉄で来れば良かった。)

Hubiera sido mejor si nos hubiéramos quedado en casa.
(私たちは家にいたほうが良かったかも知れない。)

Hubiese sido mejor comprarlo en aquella tienda.
(あのお店で買ったほうが良かった。)

Hubiese sido mejor haberlo preparado con antelación. ¡Qué lástima!
(事前に用意しておけば良かったです。残念!)

Hubiese sido mejor ayer que hoy.
(今日より昨日のほうが良かったな。)

Creo que hubiese sido mejor haber quedado como amigos.
(友達のままでいたほうが良かったと思う。)

Aún tengo esperanzas aunque hubiera sido mejor si hubiese pasado.
(そうなればもっと良かったのですが、まだ希望を持っています。)

Hubiese sido mejor con ella pero tengo que avanzar.
(彼女と一緒ならもっと良かったんだけど、前に進まないといけない。)

Si pudiera devolver el tiempo te juro que lo haría, mi vida hubiese sido mejor si no te hubiese conocido.
(もし時間を戻せるなら戻したい、あなたに出会わなければ私の人生はもっと良くなっていたはず。)

 

動画で発音のチェック

スペイン語ナレーターが例文を読んで、YouTubeチャンネル「独学スペイン語」にアップしています。
ぜひ動画も参考にしてみてください。

 

「mejor」ほかの使い方

「mejor」に定冠詞や所有形容詞をつけると、「最も良い」や「最上の」という意味になりますが、「El mejor」 と 「Lo mejor」 の使い分けをご存じですか?
¿Cuál es la diferencia entre El mejor y Lo mejor?

使い分けは簡単です!

EL MEJOR = 人、物、場所について
LO MEJOR = 状況について

Por ejemplo:

El mejor amigo que he tenido es de Costa Rica.
コスタリカ出身の親友がいます。

Lo mejor que hay en verano es un helado.
夏の最高はアイスクリームです。

 

会話でよく使うフレーズを覚えよう

スペイン語で最も頻繁に使用される口語表現とは?
こちらをチェック!

口語表現を強化!よく使うスペイン語の「話し言葉20」

文法書では教えてくれない!ネイティブが毎日のように使うスペイン語表現20選

 

Gracias por leerme. Hasta la próxima.