minaQのつぶやき 네토미나

嫌韓(いやかん)ってホントはどうなの?

連載 日曜放談ハングルちゃん 4回目

 

特集ハングルちゃん④ ウル

もっとまとめて ふふふ

 

聞き手 ―――――――――――――

いっぱい聞いてきましたがハングルを学ぶって難しいことがわかります。聞かれたほうはバカなので答えられないし、聞き返せないからわからないことが聞けないので怒り出すという流れは理解しました。今回が一応最終回となります  いくつあるかな?

 

 

みなQ

わたしたちが知る韓国人っていうのは知ったかぶりがとても多いです。適当なウソと相槌を言いながら話を合わせているうちに自分に分からないことになってくると急に怒り出したりするのも彼ららしさでしょうか。そういった意味では彼らは単純なんですが、けっして扱いやすくはありません 少なくともその場で考えることが苦手のようで、そのために恥をかかされたらうらみごとならいつまででも覚えていたりします。そいうわけで関わり合わないのが一番です  

 

迎合っていうじゃない その通りなの

対中戦略 大衆戦略   대중 전략

 

こちらもわりと有名じゃないかな

公衆 空中  공중

 

待ちに待ったこどもが産まれても家庭はたいへんです

嫡子 赤字   적자   じょくじゃ

 

上から降ってきたり下から出てきたりそれを見ていたりするものなぁに?

雪 芽 目   눈   ぬん

 

飲みすぎると眠れなくなります、眠い時に乗っちゃいけません

車 茶   차    ちゃ

 

声に出して読みたい これはおもしろい

安全眼鏡案内  あんじょんあんぎょんあんねぇ

 

用水建設はよく測量してから

治水 寸法  치수    ちす

 

朝鮮時代では冷遇された職業だよ

騎士 技師  기사   記事も一緒じゃけん

 

その仕事はハンコを押すこと 職人芸です

職印 職人  직인   インド人もびっくり

 

上下水道完備 日帝時代の水道管使ってます

水道 首都  수도  キミも赤い虫とソウルで会えるよ

 

雑誌投稿って1980年代の韓国の中高生に人気あったんだって,、今は雑誌も無いよ

誌上 地上 至上  지상

 

毒見してみる?

独  毒    독

 

聞き手 ―――――――――――

韓国にクイズ番組が全く無い理由がよくわかりますね

 

 

みなQ

わたしたちが見かける韓国人。たとえば、お金を持ち逃げする韓国人経営者を思い浮かべると良く分かります。韓国の社長さんには私有財産社有財産の区別がありません。

よく売れる高級車も会社名義でリース登録しますよ ハングルにはの区別が無いのです。だからお金が無くても会社をはじめるいわゆる起業家に分類される稼業がとても多いのが韓国の特徴です。

その一方で繁華街に建つ店舗などの入っている大きくないビルは所有者が上の方にが住んでいて不労所得の自営業ということになっています。働かなくても家賃収入があるので裕福そうですがせがれの大学入学などでまとまったお金が必要になると底辺層と同じようにお金はありません。建物の建て替えの時期を先送りして老朽化に拍車がかかります。ソウルから抜け出して農夫でもやるしかありません 老朽 農夫  노후.

韓国はお金持ち風も多いです、広大な億ションに住む韓国人もいますが、テナント入り自社ビルの最上層階に自宅があるほうが憎まれやすくなっています。(いわゆる戦後分配で上手くやった方)

私有地 社有地  사유지

※表示のゆらぎで区別が無い場合もあります。

 

お金を集めるのが企業の場合を社債(사채)と呼び、個人のお金のやり取りを私債(사채)と書いてハングルでは同じなので企業の金策社債 회사채と呼んで区別します。

特に個人から借りる場合には金利などが明確化されないことが多く、返済の揉め事が大きくなることが多いです。

 

聞き手 ―――――――――

これはあとでもう一回出てきますよ 

 

 

さてハナシを変えましょう、ニュートンと言えば万有引力の法則って小学生でもわかるんだけど、この引力がハングルでは人力と一緒なのです。

 

引力 = 人力 : 인력.  いるりょく

人力飛行機のハナシを以前に紹介したことがあるんだけど人力と引力が一緒っていうのがハングルの不自由さをあらわしているわね

 

イメージ 3
 
イメージ 4
 
イメージ 5

関連過去カキコ たった2回で消えた韓国の人力飛行機コンテスト ココ ココ ココ

 

人力飛行機はせいぜい高度10mくらいを飛ぶのね、あるソウルっ子で「エベレストは8,000mで、空気は地上の1/3、引力も1/3」なんて本気で言い出していたわ。

たしかにエベレスト登山では酸素ボンベなんか背負って行くんだけど、あんな重いものでも引力が1/3だから何とか人力で登ることが出来る>>>って本気でコメントしていたのを見てもう一度びっくりしたの ※エベレスト山頂はわずかに引力が少ないらしい

あとシェルパさんているでしょ、荷物を運ぶ人ね あれが人力でエベレスト関連をハングルで読んでいるうちに引力が1/3なんてことになったみたい。

 

大型旅客機が高いところを飛ぶのも引力が少なくなるからだと言ってました バカかい

それで人力飛行機なんだけど、「引力を利用して飛ぶ飛行機」なんてコメントもあったからおどろいちゃった。

韓国の子が本を読むとハングルで書いてあるからいろいろ勘違いしてしまうのかも。

 

聞き手 ―――――――――――――

韓国のこどもたちって、ちょっとだけ純粋なんでしょうか?それとも

 

 

▲人力車は日帝時代に普及しました

             ◇ ◇ ◇

 

みなQ

ええと、明治はじめころ明治政府から使者が朝鮮に行ったのだけど、なかなか偉い人に会えなかったのね、それでも粘り強く交渉の場を作ろうとしたわ。いろいろな手順ってゆうか決まり事や席順や序列が決まっていて、これっていうのは前例にならうのが普通なのね。

典礼 = 前例 : 전례  ちょるりぇ

もちろん昔から朝鮮の偉い人は漢字で書きものするから意思疎通はできたんだけど、戦後に韓国政府が出来てみるとすんなりと前例が典礼になったというわけで日本政府とは条約を結ぶことが出来たわ。

 

 

聞き手 ―――――――――――――

まさに韓国が分かってきました 新政府になってからの韓国はどうだったのでしょう?

 

みなQ

戦後の日本総督府は韓国にあった財産を全て残してきて、これを彼らは早い者順に分け合ったりしていました。特に土地なんてものは住んじゃえば勝ちだったので、日本人が引き揚げたあとは大混乱だったのです。

さて、総督府の市町村の土地は公有地でした。そこにハングルのひとたちは一斉にバラックを建てて占拠したのです。追い出すほうの新政府も似たような稼業でしたが、公有地の不法占拠はやっぱり問題ですよね。終戦があってアメリカ軍の進駐があったのが9月でした。その間にも一日も休まずにお役所仕事が続いていたのです。裁判所だって休みなく判決を出していたのです。ええ、新政府は米軍による軍政ですね。韓国人がようやく真似事を始めた韓国政府樹立は1948年になってからでした。

 

さて立て看板や貼り紙には公有地って書いてあって、これがハングルでこうなっていました。

 

公有地 = 共有地 : 공유지  こんゆぢ

何ということでしょう、誰もが一緒になって所有できる土地になっていたのでした。しかも裁判所はハングル読みの通りバラック住みを許可しちゃうのです。 こうした裁判所の無軌道ぶりは1980年代の経済成長期になって立ち退き補償で立てこもりや火炎瓶なんて騒ぎを起こします やがてそれが日常的光景になってゆくのです

 

             ◇ ◇ ◇

 

住み着いたらつぎは稼ぎですね。新規開業で、まぁ手っ取り早いのが 部隊チゲという鍋物食堂でした。なんでも煮込んだ韓国料理です。材料は駐留軍の残し物ですよ、栄養満点です

こういうのはニホンでもガード下にあったなんて言われそうですが、韓国には現在でもあります。各国の駐留軍の駐屯地があった都市名をつけて地域振興のために外国人観光客向けのパンフレットなんかに由来を紹介してますよ  みんなひいちゃうけどね

 

イメージ 6

 

まぁ生活していくうえで飲食商売の客相手は大切ですね。しかしこれを無許可でどんどん認可しちゃうと食中毒なんて伝統がさく裂しちゃうので保健所が手を伸ばすわけです。ところが保健所っていうのはもっとちがう大事なお仕事がありました。死体検視、死亡届受理、ってところです。いわゆるお葬式は保健所なのね。 ええお葬式を立派に商売にしてる人がいます。

商売 = 葬事 : 장사   ちゃんさ

 

伝統的な泣き女なんていうのが出てきますよ。ハングルでは 商売・葬事は同じです。同じってことはその区別が無いとも言えるのです 覚えておきましょう

お葬式の準備は早いうちがイイです>>と言ってる互助会なんていうのがお金だけあつめて、ドロンしちゃうのはよく聞きます。やっぱりまだ時期尚早かもしれません

互助 尚早   상조

関連過去カキコ ソウル豆知識⑦ 泣き女  香典取りまとめて知らん顔

 

泣き女をしてせがれを大学までやった、なんて美談がホントにあったんですよ

あるいは駐留軍相手にしたおねいさんがおとうとを大学までやった とかね

 

みなQ

韓国本土に住む韓国人にとって在日というニホン永住者は羨望の的です。そのため彼らは韓国国内でのそれまでのキャリアがまったく通用しない社会であることも薄々と知っていますが、ニホンへの渡航を企てることも少なくありません。ことに、永住者に与えられる特権が文字通りのものだと信じて疑わない彼らは、過去には密航者にも与えられた資格であることを信じているようです。

永住 領主   영주

 

文字通り漢字を理解していない韓国人には永住権が専制君主か何かを連想させるものであるということです。

 

 

君には毒をクスリだよと言って

解毒 害毒  해독    へどく

 

許容誤差の最大寸法と最小寸法の差でお客さんを待ってます

空車 公差  공차   ごんちゃ

 

その割り算は秘密です

製法 除法  제법

 

ソウル駅は城外だったんですよ

歴史  駅舎  역사

 

 

 

             ◇ ◇ ◇

 

みなQ

1944年の毎日新報の広告にあった慰安婦おばあさん募集の面接会場は楽園町の朝鮮旅館でした。   過去カキコ 朝鮮旅館ってどこだ

 
イメージ 1
 

あのあたりはバッカス公園に隣接した今でも安宿がたくさんあるところです。昭和初期の旅館の営業形態がどうだったか分かりませんが、戦前も京城(ソウル)に出張したパパさんたちが会社の経費で泊まるようなものだったかもしれません 「さみしくないか」

 

イメージ 11

 

日帝統治時代の京城には旅館ってたぶん純日本式だったと思いますよ。その一方で韓国人がそこを利用するようなことはほとんど無かったでしょう もしもハングルで旅館って書かれていたら、チャングム? なんて読み返したかもしれません

旅館  女官  여관

いえいえ 女官の看板の出ている建物なんて一体何でしょうね それがわかりません

朝鮮旅館に面接に行ったアガシやオモニたちはもしかすると何か盛大な勘違いをしていたかもしれないと思うとハングルを韓国に残した明治期の総督府たちの仕事ぶりが綿密だったといわざるをえないかもしれないですね。

 

聞き手 ―――――――――――――

ハングル? チャングム  ングが合ってますね。

調子に乗ってまだやりますか? さて ハングルいくつ覚えたかな?

 

 

 

          

       鬼ころさぁ