源氏イラスト訳【若紫267】無常 | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

源氏イラスト訳【若紫267】無常

世の中のはかなさもあはれに、「うしろめたげに思へりし人もいかならむ。幼きほどに、恋ひやすらむ。

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

 

YouTubeでも「イラスト訳」の動画を作成しています。

見るだけで楽に、古文の速読力が身についてきます。

おねがい

【源氏物語イラスト訳】

 

世の中はかなさあはれに

訳)世の中無常しみじみ感じ

 

 

うしろめたげに思へいかなら

訳)「尼君が気がかりに思ってい人(=若紫)どうしているだろう

 

 

幼きほどに、恋ひらむ

訳)幼い年頃だから、尼君を恋い慕うことているのだろう

 

 

【古文】

世の中はかなさあはれに、「うしろめたげに思へいかなら幼きほどに、恋ひらむ

 

【訳】

世の中無常しみじみ感じ、「尼君が気がかりに思ってい人(=若紫)どうしているだろう幼い年頃だから、尼君を恋い慕うことているのだろう

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

■【世の中】…この世

■【の】…連体修飾格の格助詞

■【はかなさ】…無常。頼りなさ

■【も】…強意の係助詞

■【あはれに】…ナリ活用形容動詞「あはれなり」連用形

※【あはれなり】…しみじみ感慨深い

■【うしろめたげに】…ナリ活用形容動詞「うしろめたげなり」連用形

※【うしろめたげなり】…気がかりな様子である

■【思へ】…ハ行四段動詞「思ふ」已然形

■【り】…完了(存続)の助動詞「り」連用形

■【し】…過去の助動詞「き」連体形

■【も】…強意の係助詞

■【いかなら】…ナリ活用形容動詞「いかなり」未然形

※【いかなり】…どのようだ

■【む】…推量の助動詞「む」連体形

■【幼(をさな)き】…ク活用形容詞「幼し」連体形

■【ほど】…年頃

■【に】…時を表す格助詞

■【恋ひ】…恋い慕うこと

■【や】…疑問の係助詞

■【す】…サ変動詞「す」終止形

■【らむ】…現在推量の助動詞「らむ」連体形

 

重要古語一覧はこちら

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 

☆本日の『源氏物語』☆

 

「うしろめたげに思へりし人」とは、

「心配なふうに思っていた人」と直訳します。

 

「うしろめたげ」とは、尼君が若紫のことを心配していたことが想定されますね。

 

 

このように、『源氏物語』には

ダイレクトに言わずに、ぼかした表現がけっこう多いです。

 

したがって、

イラスト訳で、しっかりイメージさせながら、速読トレーニングしていってほしいと思います。

 

ハイハイ


 

>>次へ

 

>>初めから読む