ブログ情報
記事一覧
-
【洋楽和訳解説・第24回】ブラディ・サンデー / U2前回にアイルランド出身のバンドを取り上げたので、ついでと言…07月10日 00:01
-
昭和の新聞少年先日、ここのブログで中学2年生だった14歳の時から新聞配達…07月09日 09:16
-
【洋楽和訳解説・第23回】哀愁のマンデイ / ブームタウン・ラッツワルい奴シリーズの第3弾として(←勝手にシリーズ化・笑)、…07月09日 00:01
-
【洋楽和訳解説・第22回】風立ちぬ / クリストファー・クロス前回同様、ワルい奴の歌をもう1曲。と言っても、今回は歌って…07月08日 00:01
-
【洋楽和訳解説・第21回】ロック・ミー / グレイト・ホワイト僕がヘビーメタルと呼ばれるジャンルの曲を聴くことはほとんど…07月07日 00:01
-
ノドグロの干物先日、近所のスーパーでノドグロの干物が299円(糞消費税は…07月06日 00:01
-
【カラー映画解説②】真夜中のカーボーイ【第2回】真夜中のカーボーイ 原題:Midnight Co…07月05日 00:01
-
【洋楽和訳解説・第20回】スモール・タウン / ジョン・クーガー・メレンキャンプ早いものでこのコーナーで紹介する曲も既に20曲目となりまし…07月04日 00:01
-
【洋楽和訳解説・第19回】ガールズ・ジャスト・ワナ・ハヴ・ファン / シンディ・ローパー前回のThe Rose と同じように人を勇気づける、特に女…07月03日 00:01
-
人って、いったい何歳まで働き続けないとならないんですか?夜勤が終わり、家に帰ってきてご飯を食べ、一息ついたところで…07月02日 09:38
-
【洋楽和訳解説・第18回】ローズ / ベット・ミドラー今回は心に沁みる曲を一曲紹介しましょう。女優のBette …07月02日 00:01
-
【洋楽和訳解説・第17回】ロスト・イン・ラブ / エア・サプライもう一曲、今回もクサい歌詞で盛り上がってみましょう(笑)。…07月01日 00:01
-
【洋楽和訳解説・第16回】想い焦がれて / 38スペシャル今回も前回に続いてシンプルな曲をひとつ。ガイジンの大好きな…06月30日 00:01
-
北京ダック(もどき)今日の晩御飯で作ったのは「北京ダックもどき」と「海老マヨ」…06月29日 00:01
-
【カラー映画解説①】アメリカン・グラフィティ先週までは「スペインの懐かしいポップス」と題して、日本では…06月28日 00:01
-
【洋楽和訳解説・第15回】素直になれなくて / シカゴ変態ソングで飛ばした後は、シンプルで美しい響きの曲を1曲。…06月27日 00:01
-
【洋楽和訳解説・第14回】堕ちた天使 / J.ガイルズ・バンドまたまた今回もノリノリ変態ソングを1曲紹介しましょう。僕の…06月26日 00:01
-
【洋楽和訳解説・第13回】ヒート・オブ・ザ・モーメント / エイジア今回紹介する曲は1982年に米国ビルボード社の年間チャート…06月25日 00:01
-
【洋楽和訳解説・第12回】マイ・シャローナ / ザ・ナック前回に引き続き、今回も曲中で女性の名前を連呼している曲を紹…06月24日 00:01
-
【洋楽和訳解説・第11回】ロザーナ / トトこの曲のタイトルとなっているRosanna はイタリアでは…06月23日 00:01